纩
(繁体字:纊) 拼音:kuàng 注音: ㄎㄨㄤˋ
部首: 纟 部外笔画:3 总笔画: 6
简体部首: 纟 简体部外笔画:3 简体总笔画:6
繁体部首: 糸
五笔86:XYT 五笔98: XOT 仓颉: VMI 郑码:ZTG 电码: 4962
笔顺编号: 551413 四角号码: 20100 UNICODE: 7EA9
基本字义
(纊)
kuàng ㄎㄨㄤˋ
- 絮衣服的新丝绵。
方言集汇
详细解释
纊 kuàng〈名〉
- 古时指新丝绵絮。后泛指绵絮 [silk floss]
- 纩,絮也。——《说文》
- 纩,绵也。絮之细者曰纩也。——《小尔雅》
- 三军之士皆如挟纩。——《左传·宣公二年》
- 丝纩竹箭。——《礼记·礼器》
- 纩为茧。——《礼记·玉藻》
- 厥篚纤纩。——《书·禹贡》
- 又如:厥篚纤纩(谓把新的丝绵装在竹筐里进贡);纩衣(纩服。绵衣。纩:絮衣服的丝绵);纩息(弥留之际的呼吸。古人临死,置纩于其口鼻之上,以验气息之有无);纩絮(绵絮)
《康熙字典》
- 《未集中》《糸字部》 ·纊
- 《廣韻》《集韻》《韻會》《正韻》��苦謗切,音曠。《說文》絮也。或从光作絖。《玉篇》綿也。《書·禹貢》厥篚纖纊。《傳》纊,細綿。《儀禮·旣夕》屬纊。《註》纊,新絮。《左傳·宣十二年》三軍之士,皆如挾纊。《註》綿也。 又《集韻》古曠切,光去聲。義同。
说文解字
- 《卷十三》《糸部》 ·纊
- 絮也。从糸廣聲。《春秋傳》曰:“皆如挾纊。”絖,纊或从光。苦謗切
English
cotton; silk