| |
---|
成语解释 | 辞:告辞;别:离别。没有打招呼;就离开了;或悄悄地溜走了。也作“不辞而行”、“不告而别”。 |
---|
成语出处 | 老舍《不成问题的问题》:“于是,大家想不辞而别。” |
---|
成语繁体 | 不辭而别 |
---|
成语简拼 | bceb |
---|
成语注音 | ㄅㄨˋ ㄘㄧˊ ㄦˊ ㄅㄧㄝ ˊ |
---|
常用程度 | 常用成语 |
---|
感情色彩 | 中性成语 |
---|
成语用法 | 偏正式;作谓语、宾语、状语;形容不打招呼就离开 |
---|
成语结构 | 偏正式成语 |
---|
产生年代 | 近代成语 |
---|
成语正音 | 而,不能读作“ěr”。 |
---|
成语辨形 | 辞,不能写作“词”。 |
---|
成语辨析 | ~与“溜之大吉”有别:~偏重在“别”;表示默默离去;中性;“溜之大吉”偏重在“溜”;表示偷偷走开;含贬义。 |
---|
近 义 词 | 逃之夭夭、溜之大吉 |
---|
反 义 词 | 不速之客 |
---|
成语例子 | 于是,大家想不辞而别。(老舍《不成问题的问题》) |
---|
英语翻译 | go away without saying goodbye <quit without notice> |
---|
日语翻译 | さようならとも言わずに立(た)ち去(さ)る,だまって立ち去る |
---|
其他语言 | <德>jn gruβlos verlassen <sich franzǒsisch verabschieden (od. verdrücken)<法>partir sans prendre congé <filer,s'en aller à l'anglaise> |
---|