| |
---|
成语解释 | 继:继承;往:过去;来:未来。继承前人的事业;开辟未来的道路。 |
---|
成语出处 | 明 王守仁《传习录》上卷:“文公精神气魄大,是他早年合下便要继往开来,故一向只就考索著述上用功。” |
---|
成语繁体 | 繼往開來 |
---|
成语简拼 | jwkl |
---|
成语注音 | ㄐㄧˋ ㄨㄤˇ ㄎㄞ ㄌㄞˊ |
---|
常用程度 | 常用成语 |
---|
感情色彩 | 中性成语 |
---|
成语用法 | 连动式;作谓语、定语;含褒义 |
---|
成语结构 | 联合式成语 |
---|
产生年代 | 古代成语 |
---|
成语正音 | 往,不能读作“wànɡ”。 |
---|
成语辨形 | 继,不能写作“既”。 |
---|
成语辨析 | ~和“承上启下”;都有“承接前面;引出后面”的意思。但~是“继承先辈们的事业;以此开辟未来的道路”;着眼于“过去”和“未来”的承接;常常用在事业、学问方面;指继承和开创未来的意义和任务;“承上启下”是“承接上面;引出下面”的意思;着眼于“上”和“下”的连接;常用于文章、语言方面。 |
---|
近 义 词 | 承上启下 |
---|
反 义 词 | 空前绝后 |
---|
成语例子 | 将来昌明圣教,继往开来,舍我其谁?(清 李宝嘉《官场现形记》第一回) |
---|
英语翻译 | carry on the past and open a way for future |
---|
日语翻译 | 前人(ぜんじん)の事業(じぎょう)を継いで前途(ぜんと)を開拓(かいたく)する |
---|
俄语翻译 | унаслéдовать и продóлжить |
---|
其他语言 | <德>die Sache der Vorlǎufer übernehmen und mit Erfolg weiterentwickeln<法>continuer l'oeuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles voies |
---|
成语谜语 | 回程车 |
---|