成语解释 | 扑朔:兔脚搔爬;迷离:兔眼半闭。原指难辨兔的雄雌;比喻辨认不清是男是女。后来形容事情错综复杂;不容易看清真相。 |
---|---|
成语出处 | 南宋 郭茂倩《乐府诗集 横吹曲辞五 木兰诗》:“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌?” |
成语繁体 | 撲朔迷離 |
成语简拼 | psml |
成语注音 | ㄆㄨ ㄕㄨㄛˋ ㄇㄧˊ ㄌㄧˊ |
常用程度 | 常用成语 |
感情色彩 | 中性成语 |
成语用法 | 联合式;作谓语、定语;形容事情杂乱 |
成语结构 | 联合式成语 |
产生年代 | 古代成语 |
成语正音 | 朔,不能读作“shù”。 |
成语辨形 | 扑,不能写作“仆”。 |
成语辨析 | ~和“眼花缭乱”;都有“不容易看清楚”的意思。但~偏重指客观事情错综复杂;“眼花缭乱”偏重指主观感受十分复杂;一时分辨不清。 |
近 义 词 | 虚无飘渺、眼花缭乱 |
反 义 词 | 一清二楚 |
成语例子 | 敌军却始终扑朔迷离,不知我军主力所在。(杨至城《巧使敌人就范》) |
英语翻译 | complicated and confusing <complicated and confusing> |
俄语翻译 | не разбираться |
其他语言 | <德>verwickelt <konfus> |
成语故事 |
古时候,有个女孩叫花木兰,她是个非常勤劳孝顺的姑娘。 木兰织得一手好布,每天,她总是天刚刚亮,就把自己关在织房里精心地纺线织布。 有一天,她却一直留在自己的闺房,坐在窗前叹气。她的母亲觉得很奇怪,就问她有什么心事。 木兰在母亲的一再追问下,不得不说:“没有什么心事,只是昨晚看见国王征兵的文书,那上面有父亲的名字,可是父亲的年纪大了,已经禁不起征战的辛劳,小弟弟年龄又小,不能代替。女儿我就为这件事焦急。” 停了一会儿,木兰又说:“我从小跟父亲练就一身好武功,可以替父亲去从军。” 母亲为难地说:“可你是个女孩,怎么能去从军呢?” 木兰坚定地说:“我有办法。” 征期到了,花木兰女扮男装告别了父母,随大军到了边塞作战。 战争中,木兰表现得很勇敢,立了很多大功。经过十多年的艰苦战斗, 战争终于结束,木兰胜利归来。论功行赏,皇帝要赏给木兰很多钱物,并封她为尚书郎。 但是木兰说:“感谢皇上恩典,但我不想做官,只求皇上允许我回到故乡与父母团聚。”皇上答应了木兰的请求。 木兰回到家,立刻来到自己房里,换上女孩穿的衣服,梳好辫子,戴上花,露出自己原来女孩的模样走出来。送木兰回来的同伴们一见,都十分惊奇地说:“哎呀,同行这么多年,怎么不知你是个女孩。” 后来有人为此写了一首《木兰诗》,诗的最后几句是: 雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌? 意思是:提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。如果两只兔子贴着地面并排跑,谁能分辨出哪一个是雄兔、哪个是雌兔呢? 这个成语指事物在人心目中模糊不清、难以看清真相。 |