成語解釋 | 睡在一張床上;做著不同的夢。原指夫妻感情不和。比喻同作一件事;各有各的打算。 |
---|---|
成語出處 | 宋 陳亮《與朱元晦秘書書 乙巳春書之一》:“同床各做夢,周公且不能學得,何必一一說到孔明哉!” |
成語簡拼 | tcym |
成語注音 | ㄊㄨㄙˊ ㄔㄨㄤˊ ㄧˋ ㄇㄥˋ |
成語拼音 | tóng chuáng yì mèng |
發音讀音 | |
常用程度 | 常用成語 |
感情色彩 | 貶義成語 |
成語用法 | 復句式;作謂語、定語、狀語;含貶義,用于人 |
成語結構 | 緊縮式成語 |
產生年代 | 古代成語 |
成語正音 | 異,不能讀作“yí”。 |
成語辨形 | 異,不能寫作“導”。 |
成語辨析 | ~與“貌合神離”區別在于:~指同做一件事或同處一種境地而各有打算;而“貌合神離”指表面上好;而實際上并不一致;可用于人或物;而~只用于人。 |
近義詞 | 鉤心斗角、離心離德 |
反義詞 | 同心同德、情投意合 |
成語例子 | 但彼等烏合之眾,同床異夢,一戰即潰。(姚雪垠《李自成》第一卷第一章) |
英語翻譯 | differences in opinion and ambition |
日語翻譯 | 心(こころ)は別別(べつべつ),同床異夢(どうしょういむ) |
俄語翻譯 | в одном деле преследовать рáзные цели |
其他語言 | <德>im selben Bett schlafen,aber verschiedene Trǎume trǎumen<法>divergences de vues entre collègues <chacun pour soi dans une même maison> |
成語謎語 | 雙人床 |
引用地址:https://www.kuaic.com/zidian6/chengyu/10809.htm
簡體版本:https://www.kuaic.com/zidian2/MTA4MDk=.htm