成語解釋 | 弄虛作假的人;用盡心機;百般掩飾;可是事情還是越來越不順手。現多指做壞事的人;雖然使盡壞心眼;到頭來不但撈不到好處;處境反而一天比一天糟。 |
---|---|
成語出處 | 《尚書 周官》:“作德,心逸日休;作偽,心勞日拙。” |
成語簡拼 | xlrz |
成語注音 | ㄒㄧㄣ ㄌㄠˊ ㄖㄧˋ ㄓㄨㄛ |
成語拼音 | xīn láo rì zhuō |
發音讀音 | |
常用程度 | 常用成語 |
感情色彩 | 貶義成語 |
成語用法 | 聯合式;作謂語、補語、定語;含貶義 |
成語結構 | 聯合式成語 |
產生年代 | 古代成語 |
成語正音 | 拙,不能讀作“chū”。 |
成語辨形 | 拙,不能寫作“絀”。 |
近義詞 | 江河日下、徒勞無功 |
反義詞 | 欣欣向榮、蒸蒸日上 |
成語例子 | 但是終于因為我有鐵據足以證明這是毀謗誣蔑,他們徒然“心勞日拙”,并不能達到他們的目的。(鄒韜奮《經歷 社會的信用》) |
英語翻譯 | be of no avail |
俄語翻譯 | напрáсные потуги <тщетные усилия> |
其他語言 | <德>trotz aller schurkischen Bemühungen in immer grǒβere Schwierigkeiten geraten |
引用地址:https://www.kuaic.com/zidian6/chengyu/11828.htm
簡體版本:https://www.kuaic.com/zidian2/MTE4Mjg=.htm