成語解釋 | 安:指心安;若:如同;素:平素;向來。①對于困危境地或異常情況;心情平靜得像往常一樣;毫不介意。②現也指對錯誤言論或事物不聞不問;聽之任之。 |
---|---|
成語出處 | 清 李寶嘉《官場現形記》第38回:“第二天寶小姐酒醒,很覺得過意不去。后來彼此熟了,見瞿太太常常如此,也就安之若素了。” |
成語簡拼 | azrs |
成語注音 | ㄢ ㄓㄧ ㄖㄨㄛˋ ㄙㄨˋ |
成語拼音 | ān zhī ruò sù |
發音讀音 | |
常用程度 | 一般成語 |
感情色彩 | 中性成語 |
成語用法 | 主謂式;作謂語、定語;形容面對困境毫不介意,心情平靜 |
成語結構 | 緊縮式成語 |
產生年代 | 近代成語 |
成語正音 | 素,不能讀作“sū”。 |
成語辨形 | 素,不能寫作“蘇”。 |
成語辨析 | ~與“隨遇而安”有別:~的“之”是有所指的;即不如意的境況等;“隨遇而安”表示能適應任何環境;不一定有所指。 |
近義詞 | 泰然處之、漠然置之、隨遇而安 |
反義詞 | 驚惶失措、寢食不安、見異思遷 |
成語例子 | 第二天寶小姐酒醒,很覺得過意不去。后來彼此熟了,見瞿太太常常如此,也就安之若素了。(清 李寶嘉《官場現形記》第三十八回) |
英語翻譯 | put up sth. with grace; take it very calmly |
日語翻譯 | 非常の場合でもふだんと同じように悠然としている |
其他語言 | <德>Hǎrten mit Gleichmut ertragen <sich nicht beeindrucken lassen> |
引用地址:https://www.kuaic.com/zidian6/chengyu/2109.htm
簡體版本:https://www.kuaic.com/zidian2/MjEwOQ==.htm