成語解釋 | 指難以和解的仇敵 |
---|---|
成語出處 | 高陽《胡雪巖全傳·蕭瑟洋場》:“現在他們怕我們防得厲害,犯不著為這點小事,做成個死對頭。” |
成語簡拼 | sdt |
成語注音 | ㄙㄧˇ ㄉㄨㄟˋ ㄊㄡˊ |
成語拼音 | sǐ duì tóu |
發音讀音 | |
常用程度 | 常用成語 |
感情色彩 | 貶義成語 |
成語用法 | 作主語、賓語;指難以和解的仇敵 |
成語結構 | 偏正式成語 |
產生年代 | 當代成語 |
近義詞 | 不共戴天 |
反義詞 | 鐵哥們 |
成語例子 | 你已經成了他的死對頭了 |
英語翻譯 | implacable enemy <sworn foe> |
日語翻譯 | 非常な仇同士,目(め)かたき |
其他語言 | <德>geschworener Feind<法>ennemi mortel,juré,archarné |
成語謎語 | 地獄里打官司 |
引用地址:https://www.kuaic.com/zidian6/chengyu/31565.htm
簡體版本:https://www.kuaic.com/zidian2/MzE1NjU=.htm