成語解釋 | 打草時驚動伏在草中的蛇。原比喻懲治甲方以警告乙方或甲受到打擊懲處;使乙感到驚慌。后多比喻行動不慎不嚴密而驚動對方。 |
---|---|
成語出處 | 宋 鄭文寶《南唐近事》:“魯乃判曰:‘汝雖打草,吾已蛇驚。’為好事者口實焉。” |
成語簡拼 | dcjs |
成語注音 | ㄉㄚˇ ㄘㄠˇ ㄐㄧㄥ ㄕㄜˊ |
成語拼音 | dǎ cǎo jīng shé |
發音讀音 | |
常用程度 | 常用成語 |
感情色彩 | 中性成語 |
成語用法 | 連動式;作謂語、定語、賓語;含貶義,多用于否定句 |
成語結構 | 連動式成語 |
產生年代 | 古代成語 |
成語正音 | 蛇,不能讀作“sé”。 |
成語辨形 | 驚,不能寫作“警”。 |
成語辨析 | ~和“風吹草動”;都有前因后果的關系;但“風吹草動”通常指輕微的動蕩和變故。 |
近義詞 | 操之過急、因小失大 |
反義詞 | 欲擒故縱、引蛇出洞 |
成語例子 | 空自去“打草驚蛇”,倒吃他做了手腳,卻是不好。(明 施耐庵《水滸全傳》第二十九回) |
英語翻譯 | act rashly and alert the enemy |
日語翻譯 | 粗忽 (そこつ)をして相手 (あいて)に感 (かん)づかれている |
俄語翻譯 | ворошá пáлкой траву,вспугнуть змею |
其他語言 | <德>auf das Gras schlagen und die Schlange aufscheuchen <schlafende Hunde wecken><法>si l'on remue l'herbe le serpent s'enfuira <trahir son jeu et par là mettre l'adversaire en garde> |
成語謎語 | 異 |
成語故事 |
唐朝的時候,有一個名叫王魯的人,他在衙門做官的時候,常常接受賄賂、不遵守法規。有一天,有人遞了一張狀紙到衙門,控告王魯的部下違法、接受賄賂。王魯一看,狀紙上所寫的各種罪狀,和他自己平日的違法行為一模一樣。王魯一邊看著狀紙,一邊發著抖:“這…這不是在說我嗎?” 王魯愈看愈害怕,都忘狀紙要怎么批,居然在狀紙上寫下了八個大字:“汝雖打草,吾已蛇驚。”意思就是說你這樣做,目的是為了打地上的草,但我就像是躲在草里面的蛇一樣,可是被大大的嚇了一跳了! |
引用地址:https://www.kuaic.com/zidian6/chengyu/3781.htm
簡體版本:https://www.kuaic.com/zidian2/Mzc4MQ==.htm