成語解釋 | 把沙當做米,計量時高呼數字。比喻以假象安定軍心,迷惑敵人 |
---|---|
成語出處 | 《南史 檀道濟傳》:“道濟夜唱籌量沙,以所余少米散其上。及旦,魏軍謂資糧有余,故不復追。” |
成語簡拼 | ccls |
成語注音 | ㄔㄤˋ ㄔㄡˊ ㄌㄧㄤˊ ㄕㄚ |
成語拼音 | chàng chóu liáng shā |
發音讀音 | |
感情色彩 | 中性成語 |
成語用法 | 聯合式;作謂語;指制造假象迷惑對方 |
成語結構 | 聯合式成語 |
產生年代 | 古代成語 |
近義詞 | 唱沙作米 |
成語例子 | 清·趙翼《前接雨村觀察續寄詩話又接來書再次寄答》詩:“搗虛拔幟晨趨壁,救敗量沙夜唱籌。” |
英語翻譯 | put up a front in order to fool others |
成語故事 |
南朝宋文帝元嘉元年,宋朝將軍檀道濟北伐北魏,一路孤軍深入,糧草難繼,北魏援軍接到投降士兵的報告說守兵無糧,深夜潛入宋兵營探聽虛實。檀道濟命令士兵用沙充當大米稱量并大聲唱籌來迷惑北魏間諜,終于平安撤軍回宋 |
引用地址:https://www.kuaic.com/zidian6/chengyu/432.htm
簡體版本:https://www.kuaic.com/zidian2/NDMy.htm