成語解釋 | 帶著一家大小(多指受家屬的拖累)。 |
---|---|
成語出處 | 苗培時《礦山烈火》:“老李,我真再也沒法過下去了,拉家帶口的,可比不了那些光棍們好混。” |
成語簡拼 | ljdk |
成語注音 | ㄌㄚˊ ㄐㄧㄚ ㄉㄞˋ ㄎㄡˇ |
成語拼音 | lā jiā dài kǒu |
發音讀音 | |
常用程度 | 常用成語 |
感情色彩 | 中性成語 |
成語用法 | 聯合式;作謂語、定語;指受家屬的拖累 |
成語結構 | 聯合式成語 |
產生年代 | 當代成語 |
近義詞 | 拖兒帶女 |
反義詞 | 孤孤單單、孑然一身 |
成語例子 | 張賢亮《青春期》:“好像單身漢一定要比拉家帶口的工人干得多。” |
英語翻譯 | bear family burdens <burden> |
日語翻譯 | 家族(かぞく)のものを引きつれる, 係累(けいるい)が多い |
俄語翻譯 | со всеми чадами и домочадцами |
其他語言 | <德>mit Kind und Kegel |
引用地址:https://www.kuaic.com/zidian6/chengyu/7393.htm
簡體版本:https://www.kuaic.com/zidian2/NzM5Mw==.htm