成語解釋 | 撲朔:兔腳搔爬;迷離:兔眼半閉。原指難辨兔的雄雌;比喻辨認不清是男是女。后來形容事情錯綜復雜;不容易看清真相。 |
---|---|
成語出處 | 南宋 郭茂倩《樂府詩集 橫吹曲辭五 木蘭詩》:“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?” |
成語簡拼 | psml |
成語注音 | ㄆㄨ ㄕㄨㄛˋ ㄇㄧˊ ㄌㄧˊ |
成語拼音 | pū shuò mí lí |
發音讀音 | |
常用程度 | 常用成語 |
感情色彩 | 中性成語 |
成語用法 | 聯合式;作謂語、定語;形容事情雜亂 |
成語結構 | 聯合式成語 |
產生年代 | 古代成語 |
成語正音 | 朔,不能讀作“shù”。 |
成語辨形 | 撲,不能寫作“仆”。 |
成語辨析 | ~和“眼花繚亂”;都有“不容易看清楚”的意思。但~偏重指客觀事情錯綜復雜;“眼花繚亂”偏重指主觀感受十分復雜;一時分辨不清。 |
近義詞 | 虛無飄渺、眼花繚亂 |
反義詞 | 一清二楚 |
成語例子 | 敵軍卻始終撲朔迷離,不知我軍主力所在。(楊至城《巧使敵人就范》) |
英語翻譯 | complicated and confusing <complicated and confusing> |
俄語翻譯 | не разбираться |
其他語言 | <德>verwickelt <konfus> |
成語故事 |
古時候,有個女孩叫花木蘭,她是個非常勤勞孝順的姑娘。 木蘭織得一手好布,每天,她總是天剛剛亮,就把自己關在織房里精心地紡線織布。 有一天,她卻一直留在自己的閨房,坐在窗前嘆氣。她的母親覺得很奇怪,就問她有什么心事。 木蘭在母親的一再追問下,不得不說:“沒有什么心事,只是昨晚看見國王征兵的文書,那上面有父親的名字,可是父親的年紀大了,已經禁不起征戰的辛勞,小弟弟年齡又小,不能代替。女兒我就為這件事焦急。” 停了一會兒,木蘭又說:“我從小跟父親練就一身好武功,可以替父親去從軍。” 母親為難地說:“可你是個女孩,怎么能去從軍呢?” 木蘭堅定地說:“我有辦法。” 征期到了,花木蘭女扮男裝告別了父母,隨大軍到了邊塞作戰。 戰爭中,木蘭表現得很勇敢,立了很多大功。經過十多年的艱苦戰斗, 戰爭終于結束,木蘭勝利歸來。論功行賞,皇帝要賞給木蘭很多錢物,并封她為尚書郎。 但是木蘭說:“感謝皇上恩典,但我不想做官,只求皇上允許我回到故鄉與父母團聚。”皇上答應了木蘭的請求。 木蘭回到家,立刻來到自己房里,換上女孩穿的衣服,梳好辮子,戴上花,露出自己原來女孩的模樣走出來。送木蘭回來的同伴們一見,都十分驚奇地說:“哎呀,同行這么多年,怎么不知你是個女孩。” 后來有人為此寫了一首《木蘭詩》,詩的最后幾句是: 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌? 意思是:提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。如果兩只兔子貼著地面并排跑,誰能分辨出哪一個是雄兔、哪個是雌兔呢? 這個成語指事物在人心目中模糊不清、難以看清真相。 |
引用地址:https://www.kuaic.com/zidian6/chengyu/8695.htm
簡體版本:https://www.kuaic.com/zidian2/ODY5NQ==.htm