成語解釋 | 從邪路上回到正路上來。指不再做壞事。 |
---|---|
成語出處 | 宋 釋道原《景德傳燈錄》:“今可舍邪歸正以入佛乘。” |
成語簡拼 | gxgz |
成語注音 | ㄍㄞˇ ㄒㄧㄝ ˊ ㄍㄨㄟ ㄓㄥˋ |
成語拼音 | gǎi xié guī zhèng |
發音讀音 | |
常用程度 | 常用成語 |
感情色彩 | 中性成語 |
成語用法 | 連動式;作謂語、賓語;含褒義 |
成語結構 | 連動式成語 |
產生年代 | 古代成語 |
成語正音 | 邪,不能讀作“yé”。 |
成語辨形 | 邪,不能寫作“斜”。 |
成語辨析 | ~和“棄暗投明”;都指從壞的方面轉到好的方面來。但~偏重指不再做壞事;“棄暗投明”偏重指在政治上脫離反動勢力;投向進步勢力。 |
近義詞 | 改過自新、棄暗投明 |
反義詞 | 執迷不悟、死不改悔 |
成語例子 | 這才叫改邪歸正,懲創善心。(明 吳承恩《西游記》第十四回) |
英語翻譯 | stop doing evil and reform oneself |
日語翻譯 | 邪道(じゃどう)から正道(せいどう)に立(た)ち返(かえ)る |
俄語翻譯 | вернуться на прáвильный путь <исправиться> |
其他語言 | <德>sich vom Bǒsen zum Guten wenden <sich zum Besseren bekehren><法>corriger ses erreurs et rentrer dans le droit chemin <venir à résipiscence> |
成語謎語 | 重新做人 |
引用地址:https://www.kuaic.com/zidian6/chengyu/981.htm
簡體版本:https://www.kuaic.com/zidian2/OTgx.htm