邮亭系马日西斜,却向盱眙望白沙。春色淡中唯有柳,晓风狂过已无花。
古人出处真难一,吾道穷通未可涯。白水黄粱不须具,呼奴挈榼取流霞。
猜你喜欢
闻说池阳郡,初能曲突虞。
学官如旧否,文选尚存无。
鱼蟹江淮聚,桑雨雨露腴。
物平仍酒贱,时佩翠微壶。
古画思匡岭,上方疑傅岩。蝶闲移忍草,蝉晓揭高杉。——段成式
香字消芝印,金经发茝函。井通松底脉,书坼洞中缄。——张希复
溪渌渠无数,窗奁此独幽。蘋繁惟祭祀,杨柳谩风流。
根抱千年老,苗舒一寸柔。内刚还外顺,不对道人羞。
有道君匡国,无闷余在林。白云峨眉上,岁晚来相寻。
天香国艳胆瓶中,眼界增明鼻观通。多谢高轩肯相顾,家贫不办一樽同。
密洒征鞍无数。冥迷远树。乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。
惆怅琐(suǒ)窗深处。湿花轻絮(xù)。当时悠飏(yáng)得人怜,也都是、浓香助。
骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。
当初这雪花也飘进过我们的窗户,一如濡湿的花朵、轻盈的柳絮。那悠扬的样子多么惹人怜爱,但不是因为雪花太美,而是因为你就在我身边。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.刘飞注,最忆西窗同剪烛纳兰容若词全集:东北师范大学出版社,2011.11:第21页2、(德)纳兰性德著.苏缨,毛晓雯注译,纳兰词全译清初第一词的最完整译注:湖南文艺出版社,2014.10:第35页。
征鞍:远行人的马鞍。冥迷远树:指在漫天飞雪中,远方的树木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。杳:幽暗。
琐窗:窗棂上雕刻着精致花纹的窗,代指女子闺房。湿花:即雪花。雪为六角形晶体,古人称雷为六出(瓣)之花。轻絮:指雪。悠飏(yáng):雪花轻盈飞舞的样子。浓香:指琐窗内温馨的环境。
这是一首咏雪之作。
上片主要描绘了室外景物,将大雪纷飞之壮观之景展现在读者眼前。视角由近及远,近处是征鞍上密密麻麻的洒满了无数的雪花,远处则是树木冥迷,乱山重叠,杏渺难分,仿佛一切都笼罩在蒙蒙的烟雾之中。
下片随着雪花的飘扬,由室外转入室内。雪花像湿花柳絮一样,飘入了惆怅的琐窗深处。而这轻盈散落的雪花又勾起了咏雪人的感怀,因为那纷纷扬扬的雪花是那样的惹人怜爱,更何况它除了拥有轻盈的体态之外,还有“浓香”暗助呢。
整首词中,结句“浓香”二字用得巧妙,“浓香”到底是和雪花一样有若孤高清怀的梅花还是词人心中所思念的伊人,令人寻味。
悠悠征人。
四牡騑騑。
发轸北京。
振策紫微。
昔乃云来。
春林方辉。
岁亦暮止。
之子言归。
道涂兴恋。
伏载称徽。