頖宫轮奂一鲜明,多谢贤侯主夏盟,
鸡白碑成惭浅识,鹅黄酒满认深情。
回头二十三年梦,接武千英万俊名。
来事可为待卿等,狂生老去合归耕。
猜你喜欢
许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子,不肖,斥逐去。富人病且死,尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之,其子丐于途,孝基见之,恻(cè)然谓曰:“汝能灌(guàn)园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍自力,孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又何幸也。”孝基使管库。其子颇(pō)驯(xùn)谨(jǐn),无他过。孝基徐察之,知其能自新,遂以其父所委财产归之。
许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,没出息,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。后来,孝基看见了富人的儿子在路边乞讨,同情地说道:“你会浇灌园圃吗?”富人的儿子答道:“如果能够(通过)浇灌园圃来得到食物,就太幸运了!”孝基便让他去浇灌园圃。富人的儿子渐渐能够自食其力,孝基对他的行为变化感到奇怪。又问道:“你能管理仓库吗?”答道:“让我浇灌园圃,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太幸运了。”孝基就让他去管理仓库。富人的儿子顺从而谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会再像以前那样,于是便将他父亲所委托的财产还给他了。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
许昌:古地名,在今河南境内。里:乡。不肖:不成才,没有出息。肖,通“孝”,孝顺。斥:指责,斥责。逐:赶,驱赶。且:将要,快要。娶:嫁娶。惟:只。尽:全。以:把。付:交付,托付。如礼:按照规定礼节、仪式。之:音节助词无实义。于:在。恻然:同情(怜悯)的样子。灌:灌溉。以:表目的连词。就:本义为“接近”此指“得到”。稍自力:稍微自食其力。稍:渐渐地。怪:对…感到奇怪(以之为怪)出:超过。望:希望,盼望。况:何况。何:多么。幸:感到幸运。使:让。颇:很,十分,非常。驯谨:顺从而谨慎。徐:慢慢地。故态:旧的坏习惯。故:旧的,从前的,原来的。遂:于是,就。以:把。所:用来......的。委:委托。归:归还。尽:全,都。使:让,令。
使君经术有馀师,元凯家传左氏辞。东海大风回骋翰,少阳寒色动褰帷。
按图冠带还千里,问俗春秋自一时。况是郡城常下凤,文章兼似羽毛奇。
频年孤剑倚江干,自笑风流旧汉官。入座花香回槛曲,挥毫霜气染林端。
可堪骊调三秋发,况复星轺万里看。后夜蓟门深雪色,敢辞清梦到鸡坛。
孟秋西风起,驾言飏孤舟。羲娥无停驭,行客讵能留。
将子饮尊酒,执手山之幽。英英白云飞,靡靡江水流。
望望西山陲,道路日已脩。道路日已脩,我怀日悠悠。
解帆官步门,振策滕王楼。县知多士中,慷慨陈嘉谋。
怀忠许报国,况乃素行修。勉哉励贞操,无为漫离忧。
青房戢多子,采得侬心喜。
今夜水风凉,君王宿船里。
行处绿云迷,歌声一道齐。
回头调越女,何似若耶溪?
曲槛危栏雾色开,凭陵飞阁驾蓬莱。江山上下千门入,吴楚东南万舳来。
吹浪鼋鼍衔日起,擘云龙蜃挂天回。凭高莫问前朝事,巷口乌衣半绿苔。
赤日黄埃槁欲焚,赛神迎佛正纷纷。
天公老手何关汝,一雨晴无一点云。