十年离世路,终日对青山。竹似怜人俗,云应陪我閒。
有缘专静壑,无药驻衰颜。独向阶前立,秋声起树间。
猜你喜欢
挥金爱士气尤雄,暂拥旌旗碧海东。十八素娥倾皓月,三千佳客倚春风。
高才可惜经纶晚,把酒何时笑语同。霜落草枯应射虎,短衣匹马欲随公。
郊原暧芳物,细雨青春时。前冈遐敞地,登览情无遗。
农亩怀岁功,壶浆祝神釐。我惭里居氓,十载劳驱驰。
今朝幸休闲,追逐聊嘻嘻。笑语欢成旧,尽醉靡归期。
寒江独钓去还来。机静应无鸥鸟猜。冰柱折,雪梅开。
坐拥羊裘月未回。
眷然怀楚奏,怅矣背秦关。涸鳞惊照辙,坠羽怯虚弯。
素服三川化,乌裘十上还。莫言无皓齿,时俗薄朱颜。
万劫互起灭,百年一踟躇。
漂流四十年,今乃言卜居。
且喜天壤间,一席亦吾庐。
稍理兰桂丛,尽平狐兔墟。
黄橼出旧枿,紫茗抽新畲。
我本早衰人,不谓老更劬。
邦君助畚锸,邻里通有无。
竹屋从低深,山窗自明疏。
一饱便终日,高眠忘百须,
无妻老相如。
涂香莫惜莲承步。长愁罗袜(wà)凌波去。只见舞回风,都无行处踪。
偷穿宫样稳,并立双趺(fū)困。纤妙说应难,须从掌上看。
道路留香不吝惜美女的脚步,久久敛束着丝罗袜如在水波上走。只见她那舞步如旋风,都不留下步履踪迹。
暗暗地穿着宫廷样式的鞋适合走路稳健,而并立两脚行路就困难。你说纤细美妙到何种程度,该是很难。要说“纤妙”,必须把妇女托在手掌上去看她的脚。
参考资料:
1、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:132-135
涂:道路,通途。罗袜:丝罗制的袜。凌波:起伏飘浮于波涛之上。风:旋风。行处踪:行经场所的踪迹。
偷:暗暗地。宫样:宫廷样式的衣裳,这里借指小鞋。双趺:脚。纤妙:纤细美妙。应:该。
上片描绘侍妓或歌妓的小脚步态。“审美理想渗透于审美感受之中,主宰着一定民族、一定时代、一定阶级的审美趣味、风尚和趋向。。”苏轼写作该词所带的审美倾向也不例外。“涂香莫惜莲承步,长愁罗袜凌波去”,特写侍妓或歌妓轻飘的步姿。莲上“承步”,“罗袜凌波”,如洛水女神飘在水面上。中国古代爱恋民歌就是承袭这种小脚美的审美观来吟咏“莲承步”,“罗袜凌波”的。“只见舞回风,都无行处踪”,特写轻飘的舞姿。正因为脚小舞起来就显得轻盈多了。飞舞起来如“回风”一般,且不留下脚印。对于这种迅疾轻盈的舞姿,苏轼是带着赞美的态度来评判的。
下片描叙侍妓或歌妓的小脚的痛苦与慰藉。“偷穿宫样稳,并立双趺困”,描写侍妓或歌妓缠足所带来的痛苦。即是暗暗地想换穿宫廷贵夫人鞋,合适是合适,但不能并立站起来,走路更困难。宋代这种残忍的缠足审美观,使很多妇女痛苦一生,苏轼毫不回避地披露了这种痛苦与困难。“纤妙说应难,须从掌上看”,纤妙是指人们以习惯的审美观为准绳,脚是缠得越小越“纤妙”。“说应难”,意思是用语言难以表达。“须从掌上看”,反映了苏轼虽然反对妇女缠足,但是存在着时代的局限性与审美上的局限性。
该词是苏轼站在欣赏的角度和批判的立场上,通过写侍妓、歌妓,披露缠足给妇女带来痛苦,对北宋社会这一陋习表示不满。该词有些庸俗,近乎游戏文字,不完全是“恶谑、恶趣”之词。
松青抱正性,菊黄得正色。
蔚在卉木间,厥异存简策。
流膏贯众壤,千岁名虎魄。
落英通鼻观,服饵供楚客。
安神制颓龄,坐使生羽翼。
乃知独也正,二物孰能测。
渊明宇宙心,五斗讵可易。
归来薙三径,去草甚蟊贼。
嘉此松菊友,相视犹夙昔。
浮云世态薄,改变在顷刻。
张公廊庙具,胸中有泉石。
缅怀松与菊,昼夜忘寝食。
筑堂坐相对,论契过三益。
可见达人心,绅笏等徽纆。
功名倘主手,脱屣谅匪夕。
此言吾不庚,为我书堂壁。