楼阁郁穹窿,清都幸此逢。兔藏贤令井,鲸吼贰卿钟。
花覆瑶台暗,香飘宝鼎浓。仙居赤城洞,人住玉霄峰。
棋响风敲竹,琴栖月在松。云霞随步武,猿鹤伴从容。
湖涨销千尺,山浮黛色重。人间真福地,物外是灵踪。
鹫岭标香刹,蛟溪接近封。枌榆偏在念,桑梓更惟恭。
学道功成就,冲霄愿必从。他年随羽化,横跨葛坡龙。
猜你喜欢
玉兔朝天去不回,空馀露井荐晨杯。
屋铃不语湖如掌,无复凌空逸士来。
月华如水,波纹似练,几簇(cù)淡烟衰柳。塞鸿一夜尽南飞,谁与问倚楼人瘦。
韵拈(niān)风絮(xù),录成金石,不是舞裙歌袖(xiù)。从前负尽扫眉才,又担阁镜囊(náng)重绣。
月光如水,波纹如练,烟霭淡淡,残柳几株。仿佛就在一夜之间,大雁已尽数南飞。那倚楼远眺的女子,你为何如此憔悴?
你并非寻常歌女舞姬,你怀有高绝的文才,与谢道韫和李清照可以比肩。从前你因才华横溢而享尽盛名,风光无限。如今的你,却风华不再,一天之内,多次打开梳妆镜,屡屡描眉。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.家庭书架纳兰词:南海出版公司,2013.10:第347页2、(清)纳兰性德著.墨香斋译评,纳兰词双色插图版:中国纺织出版社,2015.10:第269页。
塞鸿:即塞雁。有唐王仙客苍头塞鸿传情的故事,因常以“塞鸿”指代信使。倚楼人瘦:谓倚靠在楼窗(或楼栏干)的人,为相思而变得清瘦。
扫眉才:指有才能的女子。担阁:耽搁.耽误。镜囊:盛镜子和其他梳妆用品的袋子。
这是一首怀人之作。
上片写的是月下美景。“月华如水,波纹似练,几簇淡烟衰柳”,先写月光照耀下的清澄水面,以及水面上粼粼似练的水波,再写水边的淡烟衰柳,“淡”和“衰”字,渲染出一种凄清忧愁的氛围。月影衰柳,淡烟波纹,景致如水,又是勾起纳兰心绪的氛围。纳兰写景,总是恰到好处。遥望天际,塞鸿“尽”南飞,便是情断景荒芜。“谁与问倚楼人瘦”,点出词人形象,由写景过渡到抒情,表达了词人孤寂、落寞的心情。
下片转写词人所思之人。首三句盛赞对方才学出众,非庸俗之辈,表现出词人对此女子的欣赏。“韵拈风絮,录成金石,不是舞裙歌袖”,连续用典,风絮代谢道韫,金石代李易安。有道韫之“未若柳絮因风起”,又有易安同明诚共撰之《金石录》。两人同是一代才女,不似爱慕虚华之人。纳兰写史上才女,意为追忆其妻。说她生平,自是如此的女子,能让他痴心、让他留恋,正有意趣相投之因。最后一句“从前负尽扫眉才,又担阁镜囊重绣”,一词“负尽”道尽感伤懊悔之情。过去时光美好,爱妻温婉有才,饱读诗书,尚能相伴之时。却没能长此相伴;已然人去楼空之时,却叹岁月无情。直怪责自己,辜负了那美好旧时光。生活安逸美满的时候,总觉月是圆的,殊不知它无时无刻不在变幻着样子,终有一天,会被黑夜吞噬。那时才知,见得到圆月之时,认为那是理所应当,都没能记住它的美满。回忆起来,总觉得遗憾。
全词哀婉曲折,百转千回,令人动容。
绿阴庭院碧窗纱,半卷珠帘映晚霞。
芳草萋萋春寂寂,东风吹堕落残花。
花藤郁郁压孤桐,正直难窥造化功。移架与君轻担负,倾盆为我洗青葱。
高枝未必祥栖凤,老干先看气吐虹。爱物聊同焦尾意,岂因一叶怨秋风。
蝶梦惊残花已误。怨紫愁红,忽忽成香土。长日爱眠宵不寐。
无聊觅句教鹦鹉。
檐网留春花络住。掠断游丝,玉剪双飞去。杜宇声中愁几许。
濛濛落絮和烟雨。
君不见越台百尺雄城阙,辇路传游百花发。黄屋晴连汉塞云,青山晓挂秦时月。
龙川霸气日苍凉,横海楼船更渺茫。北风吹散南枝鸟,惟见平沙牧马场。
世事纷纷勿重陈,柴门高掩百年身。满头白发不须薙,相识如今复几人。