惊闻义骨殒狐狸,怅失中朝一吏师。广汉威名由擿伏,宽饶直气不容欺。
丹心共愤时多难,白首相期论少卑。满眼西风空溅泪,何心忍读蔡邕碑。
猜你喜欢
落落江湖一伟人,当年玉立映簪绅。四朝耆旧推先达,三国英雄出后尘。
金板袐谋空淟汨,土门奇祸足悲辛。悬知精爽犹堪畏,嚼齿传闻不满龈。
四山环绕翠岧峣,想见凌晨雪未消。
八万四千修月手,不知何处琢琼瑶。
幸会东城宴未回,年华忧共水相催。
梁家宅里秦宫入,赵后楼中赤(chì)凤来。
冰簟(diàn)且眠金镂枕,琼筵不醉玉交杯。
宓(mì)妃愁坐芝田馆,用尽陈王八斗才。
去了城东曲江游宴至今未回,空空地等待辜负了大好光阴。
昔日梁冀家嬖奴与梁冀妻孙寿相通,赵后与宫奴赤风私通,每能得逞。
竹簟生凉徒有美人的玉枕,孤眠独卧,无缘坐在宴席上与美人共醉霞觞,实在可叹。
此情景就好像宓妃坐在宫馆中因刻骨相思而愁肠百结,而曹植用尽才华写出《洛神赋》一样。
参考资料:
1、黄世中注疏.类纂李商隐诗笺注疏解第1册【M】.黄山:黄山书社.2009.11.第462-466页
2、郑在瀛编著.李商隐诗全集汇编今注简释【M】.武汉:湖北辞书出版社.2011.12.第193页
催:一作“漼”。
梁家:后汉梁冀;冀妻孙寿。秦宫:梁冀嬖奴,与梁冀妻孙寿通。赵后:汉成帝后赵飞燕。赤凤,燕赤凤,宫奴,与赵氏通。
冰簟:凉席,竹席。簟,竹篾或芦苇所编之席。金缕枕:以金丝编织串连之玉枕。琼筵:宴席之美称,盛宴、美宴;琼,玉之美者;交杯:旧时婚礼,新婚夫妇交换酒杯饮酒,称为交杯。所饮之酒曰交杯酒。
宓妃:伏羲的女儿,溺死于洛水中成为洛水之神。陈王:曹植封陈王,谥曰思,称陈思王。
此诗内容似是与某官女有爱恋而未能如愿之事,故诗题曰“可叹”。后人对此诗有“一首中五人名,未免獭祭之病!”这样的愤然的评论,原因自然还是不明白李商隐想说什么,所以有人说:”这首诗所讽指的事情不得而知,难道是有贵人年迈,而他年少的姬妾却恣意放荡?“——这是字面上大致的含义,因为诗里的第二句讲得是汉代跋扈将军梁冀的妻子孙寿与他的属下秦宫私通的故事;第三句讲得是汉成帝皇后赵飞燕与燕赤凤私通的故事;第四句第五句又无比的香艳,以至于有人斥责此诗”大伤忠厚“,不该流传。但是问题是,这首诗最后两句笔锋一转,回到曹植与洛神的故事中去了,而曹植对于宓妃则只是“收和颜而静志兮,申礼防以自持”,并没有无礼之事,与前面孙寿与秦宫,飞燕与赤凤对比明显。但与此同时,宓妃却在愁坐,而陈思王亦在惆怅,叹宓妃之不得陈王,从陈王方面落笔言其用尽才思,冀得宓妃,两情虽通而事终不谐矣。显然李商隐是在“可叹”一件事。世间不如意事常八、九,情相感而事不谐,恣行放诞者,反可遂愿,亦泛言心中之感慨不平,不必有寄托。全诗跌宕有致,尾联最妙。
一曲秦筝春酒浓,暖云轻扑翠鬟松。玉骢千里关门晓,鶗鴂数声烟树重。
佳音南报驿程赊,千里归期正及瓜。喷案早占钗玉坠,就床亲正锦绷斜。
西京旧德于公第,江左清风络秀家。若遣皇华能再返,此郎应已解呼茶。
古来画马知几人,当时只数曹将军。龙媒貌得照夜白,七十万匹空云屯。
但令韩干作弟子,未许韦偃窥藩垣。风流扫地五百载,始得龙眠空马群。
龙眠自是天下士,胸中元有真骐驎。宁王玉面久不见,风騣雾鬣惊犹存。
四蹄翻风不受絷,意在万里绝驰奔。安能局促盐车下,更与蹇驴分短辕。
先生既老谁入室,后来只数城南孙。孙郎继死骨又朽,人间此马如浮云。
劝君掩卷勿浪出,世无九方谁与论。
雪压乔林冻欲摧,始知天意欲春回。雪中未问和羹事,且向百花头上开。