一年佳节又虚逢,恼杀江湖白发翁。
滴梦欲残蕉叶雨,吹愁不断蓼花风。
阴晴明晦天无准,离合悲欢态不同。
聊买香醪作清赏,烛光闲对木犀红。
猜你喜欢
节序无情鬓有霜,中秋风雨向昏黄。
尊前旧社人千里,云外新声雁一行。
病起未能携楚沥,兴阑何处据胡床。
诸孙仅慰而翁意,灯火西窗夜正凉。
玉簪醉写酒馀春,移与芭蕉绝不真。愁绝今宵风雨恶,趁渠留叶与传神。
返照入林扉,小憩前山寺。岩际生佛光,竹间闻猿唳。
静卧松林风,悠然会琴意。残经白马来,漶灭数行字。
优钵散幽芳,伽陵发清吹。夜色澹无影,四山惟月气。
道心苦未深,时与白云生。虚光盈吾襟,了了此初地。
明朝下山去,境过情无异。
天上平分一半秋,千岩万壑月华流。蟾宫有客曾攀桂,牛渚何人学泛舟。
燕赏不须徒酩酊,高歌聊复寄交游。嫦娥肯尽来宵兴,再遣寒光照九州。
凉凉非敢绝斯人,僻性惟宜水石邻。不识可行还可止,旁人休讶是知津。
十年身事各如萍,白首相逢泪满缨(yīng)。
老去不知花有态,乱来唯觉酒多情。
贫疑陋(lòu)巷(xiàng)春偏少,贵想豪家月最明。
且对一尊开口笑,未衰应见泰阶平。
十年来身世漂泊若浮萍,白发相逢涕泪沾满冠缨。
人老了不知道花有美态,离乱时只觉得酒甚多情。
贫居陋巷怀疑春天也少,贵居豪宅感觉月亮最明。
姑且对着这尊美酒大笑,未衰之年应见海内清平。
参考资料:
1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:803-804
十年:诗人从唐僖宗中和三年(883年)流落江南起,直到唐昭宗乾宁元年(894年)擢第,历十二年。此举成数。身事:指人的经历和遭遇。一作“身世”。白首:犹白发。表示年老。
老去:谓人渐趋衰老。乱:指唐末战乱。
陋巷:简陋的巷子。豪家:指有钱有势的人家。
且对:一作“独对”。开口笑:欢乐貌。泰阶:古星座名。即三台。上台、中台、下台共六星,两两并排而斜上,如阶梯,故名。古人认为泰阶星现,预兆风调雨顺,民康国泰。
原诗题下注:“及第后出关作。”诗人从公元883年(唐僖宗中和三年)流落江南起,直到公元894年(昭宗乾宁元年)擢第,历十二年,战乱频仍,颠沛流离,所以这首诗劈头便感慨万端地说:“十年身事各如萍”。诗人用随风飘泊的水上浮萍,刻画了自己流离失所的“十年身事”。“各”字表明东吴生与自己同是天涯沦落人,自不免同病相怜。
“白首相逢泪满缨”。按理,这时韦庄已登第,禄食有望,似不该与故人泪眼相对,但自己在外飘泊多年,已是五十九岁的人了。因此,遇故人便再也忍不住涕泗滂沱,泪满冠缨。
三、四句是挥泪叙旧的辛酸语。回想当年大家欢聚一起观花饮酒的情景,别是一番滋味在心头。此时诗人为痛苦折磨得衰老、麻木,似乎已不感觉到花儿是美丽的了,再也没有赏花的逸兴了。而酒与诗人却变得多情起来,因为乱世颠沛,年华蹉跎,只好借酒浇愁。细味诗意,字字酸楚。
五、六句是痛定思痛的激愤语。乱离社会,世态炎凉,“贫”与“贵”,“陋巷”与“豪家”,一边是啼饥号寒,一边是灯红酒绿,相距何其悬远。有才华的人偏被压在社会最下层,沾不到春风雨露;尸位素餐者偏是高踞豪门,吟风弄月。诗句是对上层统治者饱含泪水的控诉,也是对自己“十年身事”的不平鸣。
泪干了,愤闷倾吐了,诗人转而强作笑颜:“”“且对”一作“独对”,据题意以“且对”为允。泰阶,星名。古人认为泰阶星现,预兆风调雨顺,民康国泰。这两句是说:趁未衰之年,暂拚一醉,而破涕为笑,这是聊以解嘲;期望今后能河清海晏,国泰民安,这是自许和自慰。诗人就是怀着这样美好的愿望而开怀一笑。这一笑,既透露着老当益壮的激情,也透露着期望社稷郅治的心理。
全诗以“泪”始,以“笑”结,前后照应,关锁严密。“泪”是回顾,“笑”是前瞻。“泪满缨”说明诗人遭遇十年辛苦不寻常;“开口笑”说明诗人满怀信心向前看。一泪一笑,总括全诗,字挟风霜,声振金石。
颜生躬四勿,曾子日三省。中庸首谨独,衣锦思尚絅。
伟哉邹孟氏,雄辨极驰骋。操存一言要,为尔挈裘领。
丹青著明法,今古垂焕炳。何事千载馀,无人践斯境。