微微发肤,受之父母。峨峨王侯,中外之首。子亲伊姑,我父惟舅。
昆同瓜瓞,志齐执友。
惟我王侯,风节英茂。执宪中朝,剖符名守。配作此牧,频显烦授。
徐以姻掇,凉疾不就。
桓桓平北,帝之宠弟。彬彬我兄,敦书悦礼。乃降厥资,训戎作楷。
谁谓荼苦,其甘如荠。
忠惟行本,恭惟德基。沈此旧疴,不敢屡辞。命彼仆驾,谓之舆之。
如彼孙子,膑足乘轖。
朱镳既扬,四辔既整。驾言饯行,告辞芒岭。情有迁延,日无馀景。
回辕南翔,心焉北骋。
猜你喜欢
十五入汉宫,花颜笑春红。
君王选玉色,侍寝金屏中。
荐(jiàn)枕娇夕月,卷衣恋春风。
宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。
沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
一朝不得意,世事徒为空。
鹔(sù)鹴(shuānɡ)换美酒,舞衣罢雕龙。
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。
君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。
柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。
可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。
但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。
在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。
一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。
那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。
肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
玉色:美女。金屏:锦帐。
荐枕:侍寝。卷衣:侍寝的意思。
赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。
鹔鹴换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。
丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。
忡忡:忧虑的样子。
《怨歌行》,乐府《相和歌辞》旧题。这首诗借美人在宫中的得宠与失宠不定的悲惨命运,来抒发诗人自己得不到君王恩宠的失意心情。
离琴挂幽壁,玉轸朱丝弦。美人不复来,华月生秋圆。
临除拭金徽,弦绝轸难续。昨日白头吟,今朝断肠曲。
轸是美人系,弦是美人调。人亡琴亦亡,独坐悲长宵。
客行无远近,门外即天涯。落木秋将老,寒镫夜自花。
霜清虫负户,风急雁啼沙。欹枕山楼静,沈沈独忆家。
君王赫怒超前古,威令风驰奋皇武。
将士咸怀敌忾心,桓桓孰可当貔虎。
岷峨横抹西南坤,河池散关当北门。
坚城高寨碍飞鸟,天兵百万方云屯。
给军自古资巴蜀,接轸连樯转刍粟。
正须将漕得其人,赋役平均军食足。
三分才具超常伦,不独摛藻追渊云。
究宣德意可预见,抉剔奸蠹苏疲民。
使星入蜀今重应,芒寒色正相辉映。
川合东西几万家,伫瞻玉节交相庆。
行闻尽录平戎功,给饷正与提兵同。
紫泥封诏看西去,归来联骑朝王宫。
半额染双蛾,淡淡春山凝绿。何用落梅轻点,待张郎画足。
垂珠烟溜拂云梢,一一惊郎目。卷起虾须独坐,向月休嚬蹙。
耆旧三朝望,廉平百吏师。爱民先节用,直道靡容私。
自视一无愧,真成三不欺。遗民应罢市,泪堕岘山碑。
我忆总角初,群立侍师鲁。苍然太古姿,眉发垂素缕。
慨思英发时,济济整风度。承家二百䙫,衣冠踵馀武。
驰骋文藻林,濩落老无遇。转盼五十春,国祚倏非故。
荒凉东海滨,谁复嗟罄窭。幸馀慈溪翁,诗文接情素。
孙枝复萎折,宗祏凛无主。斯文竟何辜,不缀一线绪。
嗟予三世交,念此转增慕。萧萧豫樟风,悲号惘难诉。