僻居虽爱近林泉,幽径闲居碧藓连。向竹掩扉随鹤息,就溪安石学僧禅。古琴带月音声亮,山果经霜气味全,多谢故交怜朴野,隔云时复寄佳篇。
猜你喜欢
僻居惟爱近林泉,幽径闲园任藓连。
向竹掩扉随鹤息,就溪安石学僧禅。
古琴带月音声正,山果经霜气味全。
多谢故交怜朴野,隔云时复寄佳篇。
电转蓬飞讵有因,天涯忽此共残春。删诗不厌频涂乙,饮酒何妨竟过申。
感事便同蕉鹿幻,观心渐近木鸡纯。诛茅他日应从老,未要宫袍稳称身。
怀来虽小县,城郭颇周严。野寺严兵骑,溪桥飏酒帘。
唐碑文未泯,汉候吏无觇。山色青堪掇,冈头为少淹。
驱车巉石路,日暮倦高翰。山郁衔青霭,星微澹野澜。
敲诗灯焰逼,拂剑旅魂安。名胜乾坤在,霜风木榻寒。
相送泪沾衣,天涯独未归。
将军初得罪,门客复何依?
梦去湖山阔,书停陇(lǒng)雁稀。
园林幸接近,一为到柴扉(fēi)。
我送你东归,相别之时,泪水沾湿了衣襟戍守天涯的人只我一个没有回归。
封将军兵败被削官,我又将依靠谁呢?
梦里来到一片湖水山光十分开阔之处,家书写好了,却难觅凭寄的大雁。
幸好你我两家庭院邻近,你如今回去正好顺路帮我捎份家书。
参考资料:
1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第201-202页
门客:僚属,此处为诗人自指。
书:书信。陇雁:飞越陇山传递家书的大雁。相传大雁善传书信。典出《汉书·苏武传》。
柴扉:柴门,这是岑参自指己家。
这首诗作于公元755年(天宝十四年)或756年(天宝十五年),封常清兵败削官之后,诗人感到更加孤单,无所依靠,因而诗中多漂泊之意。
当时,安史之乱初起,天下为之骚动,边塞也不得安宁。在此人心惶惶之际,久居塞外的诗人自然黯然神伤,更兼送友东归,孑然自处,因此说“相送泪沾衣,天涯独未归”。诗人供职封常清幕府颇见任用,可是如今封常清兵败洛阳,被削去官职,诗人不由有物伤其类、痛失知己之感,故曰“将军初得罪,门客复何依”,觉得无所依傍,孤单伶仃。“”意即路途遥远,信息难通,愁郁之情无可排遣。“园林幸接近,一为到柴扉”两句是诗人强自安慰之语,实则是心伤故人远去后,自己将更加孤独,思乡之情将更加浓烈。全诗言辞凝滞,愁肠百结。读来感人肺腑,令人满目凄然。
少年亡意学经纶,老矣空馀此一身。面似髑髅头似雪,却来岩谷继前尘。
红芍花开端午时,江南游客苦相疑。上京不是春光晚,自是天家日景迟。