宝琴何所得,所得甚幽微。
聊借丝桐韵,还超智慧机。
霜风悲玉轸,江月入珠徽。
向此诸缘尽,人间孰是非。
猜你喜欢
春三月,夜五更,孤枕梦难成。香销尽,花弄影,此时情,辜负了窗前月明。
花前约,月下期,欢笑忽分离。相思害,憔悴死,诉与谁?只有天知地知。
乜斜害,药难医,陡峻恶相思。懊悔自,埋怨你,见面时,说几句知心话儿。
桃花树,落绛英,和闷过清明。风才定,雨乍晴,绣针停,短叹长吁几声。
暮春
春云净,芳树晓,花外燕声娇。呼红袖,品玉箫,泛兰桡,十里春风画桥。
韶华过,春色休,红瘦绿阴稠。花凝泪,柳带愁,泛兰舟,明日寻芳载酒。
湖上
舟中句,湖上景,芳酒泛金橙。云初退,月正明,雪初晴,几树梅花弄影。
吴王夫差乃告诸大夫曰:“孤将有大志于齐,吾将许越成,而无拂吾虑。若越既改,吾又何求?若其不改,反行,吾振旅焉。”申胥谏曰:“不可许也。夫越非实忠心好吴也,又非慑畏吾甲兵之强也。大夫种勇而善谋,将还玩吴国于股掌之上,以得其志。夫固知君王之盖威以好胜也,故婉约其辞,以从逸王志,使淫乐于诸夏之国,以自伤也。使吾甲兵钝弊,民人离落,而日以憔悴,然后安受吾烬。夫越王好信以爱民,四方归之,年谷时熟,日长炎炎,及吾犹可以战也。为虺弗摧,为蛇将若何?”吴王曰:“大夫奚隆于越?越曾足以为大虞乎?若无越,则吾何以春秋曜吾军士?”乃许之成。
将盟,越王又使诸稽郢辞曰:“以盟为有益乎?前盟口血未乾,足以结信矣。以盟为无益乎?君王舍甲兵之威以临使之,而胡重于鬼神而自轻也。”吴王乃许之,荒成不盟。
吴国国王夫差便告诉各位大夫说:“我还对齐国有大的企图,我就同意越国的求和,你等不要违背我的意愿。如果越国已经改过,我(对它)还有什么要求呢?如果它不悔改,(等我从齐国)回来,我挥师讨伐它。”申胥劝道:“不能同意求和啊。越国不是诚心和吴国和好,也不是害怕我们的军队的强大。(他们的)大夫文种有勇有谋,(他)将把(我们)吴国在股掌之上玩得团团转,来实现他的愿望。他本来就知道君王您喜欢逞威斗胜,所以说婉转驯服地言辞,来纵容国王您的心志,使您沉浸在征服中原各国的快乐中,来让你自己伤害自己。使我们的军队困顿疲惫,民众流离失所,而日益憔悴,然后他们安全地收拾我们的残局。而越王信用好爱惜民众,四方百姓都归顺他,年年谷物按时节成熟,日子过得蒸蒸日上。在我们还能够(跟他们)打仗的时候,是小蛇的时候不摧毁它,成为大蛇将怎么办?”吴王说:“大夫你干嘛长越国的威风,越国能够足以成为大患吗?如果没有越国,那我春秋演习向谁炫耀我的军队啊?”便同意了越国的求和。
将要盟约时,越王又派诸稽郢砌词说:“要认为盟誓有用吗?上次盟誓时涂在嘴上的血还没干呢,足以保证信用啊。要认为盟誓没用吗?君王家的军队的威武降临便能使唤我们,干吗要看重鬼神而看轻您自己的威力啊。”吴王便同意讲和,空有讲和没有盟誓。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
孤:王侯的自谦之词。有大志于齐:要攻打齐国,北上称霸。而:你们。拂:违背。反:同“返”,指伐齐回来。振旅:整顿部队。慑:恐惧,害怕。种:越大夫文种。还(xuán):转动。玩:玩弄。盖:崇尚。婉约:委婉而谦卑。从:同“纵”。诸夏:中原的其他诸侯国,如晋、齐、鲁、宋、郑、卫等。钝:不利。弊:困。离落:离散。
文种与申胥的分析不谋而合,利害相关,明若观火。吴王夫差由于不用申胥而亡国,越王勾践由于用了文种而灭吴称霸。说明能否虚心采纳下属的正确意见,是关系国家兴亡成败的大事。
诗书并世绝,瀛海久驰名。珠玉毫端落,云烟纸上轻。
题笺伤往事,入梦哭先生。奖掖多辜负,昆仑愧未行。
三绝钦师郑,诗尤点缀工。君才侔哲匠,我智效愚公。
岁月更新历,觚棱望故宫。入林常把臂,感慨自应同。
犹忆当年应鹄头,诗名从此达南洲。狂歌赖有千钟酒,豪士今无百尺楼。
紫蟹白鱼江市晚,绿芜红树海门秋。西风开到篱根菊,拟向桃源一系舟。
一卷生吞杜老诗,圣人伎俩只如斯。兰陵学术传秦相,难免陶家一蟹讥。
两株芳蕊傍池阴,一笑嫣然抵万金。
炎齐照林光灼灼,彤霞射水影沉沉。
晓妆无力燕支重,春醉方酣酒晕深。
定自格高难着句,不应工部总无心。