季氏曰:我所友兮在新甫。铜柯蹇蹇霜皮古,千秋万岁辞斤斧。
美人赠我翠锦裙,何以报之柏子仁。朝餐暮饵容色新,驾青虬兮凌紫云。
猜你喜欢
汉文穷相作前王,悭惜明珠不斗量。翡翠鲛鮹何所直,千裨万接上书囊。
龙游宫沼凤游郊,通水明堂不剪茅。绵蕝草仪三日具,大亨飨帝五云交。
执舆已信神为马,和鼎宁容祝代庖。八月凉风张乐地,颂声洋溢播云巢。
鸿雪高踪未易寻,逢君三度已如今。经年怀剌无投处,一日维舟遂此心。
客里杯盘元夜永,烛前风雨峡江深。家门说是同声旧,且向羲爻庆盍簪。
有客自秦地骊山来,言温泉宫已废,唯泉尚未涸,上池使
客所浴,下池行人所浴,感而赋此。
煌煌帝业三百年,骊山宫殿空云烟。
美人艳骨为黄土,山前不改旧温泉。
温泉虽在君王去,芳草凄凄满宫路。
泉声如泣日将莫,山鸡乱鸣上林树。
忆昔玉环赐浴时,红楼绮阁香风吹。
头上宝钗凉欲堕,莲步轻扶双侍儿。
有客今年曾过此,宫坏墙倾山色死。
虎旅知更不复闻,池上玉龙犹喷水。
当时此水在天上,一沐恩波荣莫比。
六宫粉黛不敢唾,今日行人斗来洗。
吾悲子云居,寂寞人已去。娟娟西江月,犹照草玄处。
精怪喜无人,睢盱藏老树。
闲来隐几枕书眠,梦入壶中别有天。
仿佛希夷亲面目,大还真诀得亲传。
北上太行山,艰哉何巍(wēi)巍!
羊肠坂(bǎn)诘(jí)屈,车轮为之摧。
树木何萧瑟,北风声正悲。
熊罴(pí)对我蹲,虎豹夹路啼。
溪谷少人民,雪落何霏(fēi)霏!
延颈长叹息,远行多所怀。
我心何怫(fú)郁,思欲一东归。
水深桥梁绝,中路正徘徊。
迷惑失故路,薄暮无宿栖。
行行日已远,人马同时饥。
担囊(náng)行取薪,斧冰持作糜(mí)。
悲彼《东山》诗,悠悠使我哀。
北征登上太行山,山高岭峻多艰难!
羊肠坂路真崎岖,一路颠簸车轮断。
风吹树木声萧萧,北风呼啸发悲号。
熊罴当路面对我蹲坐,虎豹夹道发威狂嚎叫。
溪谷荒凉人烟少,大雪纷纷漫天飘。
抬头远望长声叹息,长途跋涉思绪如潮。
我心郁郁多么愁闷,真想东归返回故乡。
水深桥断难前进,大军徘徊半路上。
行军迷路失方向,傍晚还没有住宿的地方。
走啊走啊日久远,人疲马乏又渴又饥。
担着行囊边走边砍柴,凿冰煮粥充饥肠。
想起那篇《东山》诗,深深触动我的哀伤。
参考资料:
1、王运熙王国安.国学经典导读乐府诗集.北京市:中国国际广播出版社,2011年:227-228页
2、章培恒安平秋马樟根.古代文史名著选译丛书三曹诗选译.南京市:凤凰出版社,2011年:24-25页
太行山:绵延于山西、河北、河南三省交界处的大山脉。何:多么。与下文“雪落何霏霏”之“何”意同。巍巍:高耸的样子。
羊肠坂:地名,在壶关(今山西长治县东南)东南,以坂道盘旋弯曲如羊肠而得名。坂:斜坡。诘屈:曲折盘旋。摧:毁坏、折断。
罴:熊的一种,又叫马熊或人熊。
溪谷:山中低洼有水处。山中居民往往聚居溪谷,此处说“少人民”,言山中人烟稀少。霏霏:雪下得很盛的样子。
延颈:伸长脖子(远眺)。怀:怀恋,心事。
怫郁:愁闷不安。东归:指归故乡谯郡。作者谯(今安徽亳县)人,在太行之东,故云“一东归”。
绝:断。中路:中途。
薄暮:黄昏。
担囊:挑着行李。行取薪:边走边拾柴。斧冰:以斧凿冰取水。糜:稀粥。
悠悠:忧思绵长的样子。
206年,曹操率兵亲征高干,途中经过太行山著名的羊肠坂道,写下了这首诗,其格调古直悲凉,回荡着一股沉郁之气。这首诗感情真挚,直抒胸臆,毫不矫情作态。诗人在诗中用质朴无华的笔触描述了委曲如肠的坂道、风雪交加的征途、食宿无依的困境。对于艰难的军旅生活所引起的厌倦思乡情绪,诗人也做了如实的记录。更感人的是,尽管作为军事统帅,诗人在这里却没有强作英豪之态,而是赤裸裸地写出当时在那种环境下的内心波动,直露的笔触把诗人的内心世界呈现出来,以其真诚而扣动着读者的心弦。
诗以“艰哉何巍巍”总领全篇,通过征途所见突出一个“艰”字。“树木何萧瑟,北风声正悲”二句为全诗奠定了萧瑟悲凉的基调,使诗笼罩在一片凄哀险恶的气氛中。为了进一步渲染凄哀险恶的气氛,诗人又以羊肠小路、恐怖战栗的熊吼虎叫、罕无人迹的漫漫大雪等物象感叹行军的艰难。以此为铺垫,顺势提出“思欲一东归”的念想。末二句并写两面,一写诗人同情长期征战的战士,渴望战争结束、实现统一的心情;一写诗人以周公自比,排除万难、取得征讨胜利的决心。整个诗歌弥漫着悲凉之气,抒情真挚感人。