腊除宁有尽,即夕早春回。寒付残宵炬,晴催报晓梅。
铜龙还奏夜,画省已传杯。辇下环欢侍,君王万岁开。
猜你喜欢
鉴湖千顷,四序风光好。拨棹皱涟漪,极目处、青山缭绕。微茫烟霭,鸥鹭点菰蒲,云帆过,钓舟横,俱被劳生扰。知章请赐,独占心何小。风月本无私,同众乐、宁论多少。浮家泛宅,它日效陶朱,烹鲈鳜,酌松醪,吟笔千篇扫。
当时名妓镇东吴,不好黄金只好书。
借问钱塘苏小小,风流还似大苏无。
男儿堕地气压鳌,俯拾将相如鸿毛。时来拥彗扫六合,云霞五色飞宫袍。
君不见苏秦微时皂貂泣,一朝金印都六国。位高金多归故乡,妻嫂匍匐趋道傍。
一家骨肉尚如此,陌上行人谁家子。丈夫耻作儿女悲,世路滔滔竞青紫。
酒酣愤歌歌激烈,双眼横天日星裂。便从东海批龙鳞,更向南山搏虎穴。
宁能寂寂鸡鹜群,燕雀蝼蚁争纷纷。金盘六博饮美酒,匣底芙蓉电光吼。
来朝挥戈大漠北,辟易咸阳万夫走。
多谢风微草绊船。须知游兴正悠然。山深深爱暮云天。
衣色有情分翠树,履声含力和清泉。归来记取笑灯前。
会河村店西,沙水清练练。
我行独带月,滉漾制金线。
凝寒逼征衣,霜华重如霰。
至此怀僧弥,老泪几欲泫。
令子方通显,神京更浩穰。珍羞供鼎食,綵服贲金章。
大国初封吉,佳城忽葬防。贰卿哀慕切,老泪浥千行。
我本汉家子,将适单于庭。
辞决未及终,前驱已抗旌(jīng)。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨(yīng)。
行行日已远,遂造匈奴城。
延我于穹(qióng)庐,加我阏(yān)氏名。
殊类非所安,虽贵非所荣。
父子见陵辱,对之惭(cán)且惊。
杀身良不易,默默以苟生。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
愿假飞鸿翼,弃之以遐(xiá)征。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
昔为匣中玉,今为粪上英。
朝华不足欢,甘与秋草并。
传语后世人,远嫁难为情。
我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。
和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。
车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。
我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。
已经越行越远,匈奴地快到了。
他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。
但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。
父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。
自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。
但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。
我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。
但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。
昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。
昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。
不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
适:去往。单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。
抗旌:举起旗帜。
五内:五脏。朱缨:红色的系冠带子。
穹庐:游牧民族所住的帐篷。阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。
父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。
遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。
屏营:惶恐。
“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。