吴僧画团扇,点缀成微虫。秋毫宛皆具,独窃天地功。
细者及蛛蝥,大者才阜螽。枯枝拥寒蜩,黄蕊粘飞蜂。
翾然得生意,上下相追从。徒观飞动姿,莫睹笔墨踪。
儿曹取真物,细校无不同。恐其遂跃去,亟取藏箱中。
乃知艺无小,意精神可通。不与误图蝇,能惑紫髯翁。
子猷状蝉雀,藏宝传江东。不知古何如,此画今为雄。
人墓木已拱,其徒颇能工。旧法存百一,要足超凡庸。
友人幸为赐,物薄意何隆。玩之不替手,爱重心无穷。
常如对君子,穆穆来清风。
猜你喜欢
流年暗数手中蓍,短发鬖髿每自悲。金甲牙旗非昨梦,黄齑白米慰朝饥。
山河万里归新主,湖海三年隔故知。惟有浣花堂上燕,春来依旧不相遗。
皓月流春城,华露积芳草。坐念绮窗空,翻伤清景好。
清景终若斯,伤多人自老。
早发木兰桡,江行趁落潮。
雨分牛脊近,云隔马鞍遥。
弟妹成疏阔,交朋竟寂寥。
谩持昌歜酒,那得客愁消。
归情似泛空,飘荡楚波中。羽扇扫轻汗,布帆筛细风。
江花折菡萏,岸影泊梧桐。元舅唱离别,贱生愁不穷。
泪眼朦胧,滴损桃花双颊。起傍朱阑,听东风啼鴂。
旧欢如梦,隔断云山干叠。恨柳嗔花,怨蜂愁蝶。
沉水香酣,倚薰笼、肠万结。绿波春草,记去年离别。
那忍春归,又见梨梢飞雪。褪尽铅华,镜中妆靥。
杨柳千条送马蹄(tí),北来征雁旧南飞。客中谁与换春衣。
终古闲情归落照,一春幽(yōu)梦逐游丝。信回刚道别多时。
在杨柳依依的季节,我骑着骏马远行,春天北来的大雁都是去年去南方过冬的,只身在外,已经换了季节,有谁为我打点行装,替我换上春天的衣裳呢?
自古以来,闲情逸致只能寄托在落日的余晖上,而我这一春幽梦,追逐着飘荡在空中的蜘蛛丝。刚刚寄走家书,只说自己离家太久。
参考资料:1、(清)纳兰性德著.孙红颖解译,纳兰词全鉴:中国纺织出版社,2016.02:第32页。
北来征雁:大雁每年春分节令前后从南方北归,以其前一年秋分时节由北南飞.故云北归雁为“旧南飞”春衣:春季穿的衣服,相对冬衣而言。
终古:往昔,自古以来。闲情:悠闲、清闲之情。落照:落日之光。幽梦:隐约的梦境游丝:飘动着的蛛丝。刚道:只说。
上片从景色入笔,前两句“杨柳干条送马蹄,北来征雁旧南飞”,主要写眼前的景物,千万条柳丝在微风吹拂下摇摇摆摆,好像是在迎送这飞扬的马蹄;去年秋天往南飞的大雁,现在也飞回北方了。“客中谁与换春衣”,既是抒情,也是上片的点睛之笔。自己扈驾在外,没有爱人在身边,又有谁来给自己换春衣。盎然的春意与心中惆怅形成了鲜明的对比。
下片进一步借景抒情,“终古闲情归落照,一春幽梦逐游丝”,通过“落照”“游丝”这两个意象,苦闷之情跃然于纸。词人只好把自己的闲情逸致寄托在落日的余晖上。梦境中,竟然隐隐约约追逐飘荡在空中的蜘蛛丝。这是作者对自己常年忙于侍卫职责,在消磨青春时光的扈从出巡中难得自由的慨叹,当然也流露出其对这种生活的厌倦。只能通过自然之景消磨时光。结尾一句“信回刚道别多时”,读来既心酸,又欣慰。心酸的是,纳兰的心真的就像孩子一样,与爱人的一点点离别都会讣他难以承受;欣慰的是,不管纳兰身在何处,心里都牵挂着自己的爱人,尽管分别的时间很短暂,他却觉得已经很漫长了。这样的男子,无论是哪个女子都会为之心动,并愿意为他守候。
全词表达了词人厌于扈从生涯,思念家乡、思念闺中妻子的情怀,不加雕饰,真挚朴素。
迂愚长与懒相兼,岁晚空余白发添。
坐送夕阳还黯黯,倚看新月露纤纤。