金屋疏桐长信秋,迷离屈戍片萤流。石栏凝露芙蓉冷,纨扇辞飙彩凤愁。
丝徵肉奏明月开,閒庭徙倚泪潜揩。竹宫祠罢拳姬进,桂棹歌停掌伎来。
匏瓜茕茕望织女,箕斗无浆酒星苦。土鼓长吞弃后声,冰簧自咽愁中语。
革故迎新如转丸,故人善愁新善欢。木难元是千金买,不作珊瑚一分看。
猜你喜欢
草木藏春柳报先,谁将苍驭快如鞭。
夜中一雨知无价,陌上三农庆有年。
玉糁寒林梅委地,浪翻平野麦连天。
阴阳燮理非吾事,新岁调和岂偶然。
我把一麾江海去,上人只履竟西归。三生寂寞烟霞淡,双树飘零故旧稀。
季札有怀空挂剑,大颠无处更留衣。累累荒冢悲风里,泪洒空山送夕晖。
种枣北墙下,枣熟委路衢。
行人竞取食,居者守空株。
□□枣初赤,倾路且停车。
枣当今日尽,谁能少踟蹰。
天命诚不易,荣落互相渝。
功勋本积累,倾夺在须臾。
聆我枣下言,贫贱可久娱。
酒乐今年少,僧期近日频。买山多为竹,卜宅不缘贫。
志业归初地,文章寄此身。嵇康虽有病,犹得见情人。
湖水渐如带,扁舟渡亦艰。山空翠屏浅,荻老雪花残。
立马寒烟际,登楼霭暮间。严闉促回辔,吏隐乐终悭。
刈麦千平垄,横槎一小溪。
梓花红绽碎,粟穗绿垂低。
村妇犹多跣,山猿逐少啼。
东川虽已过,锦里尚云西。
我本汉家子,将适单于庭。
辞决未及终,前驱已抗旌(jīng)。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨(yīng)。
行行日已远,遂造匈奴城。
延我于穹(qióng)庐,加我阏(yān)氏名。
殊类非所安,虽贵非所荣。
父子见陵辱,对之惭(cán)且惊。
杀身良不易,默默以苟生。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
愿假飞鸿翼,弃之以遐(xiá)征。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
昔为匣中玉,今为粪上英。
朝华不足欢,甘与秋草并。
传语后世人,远嫁难为情。
我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。
和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。
车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。
我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。
已经越行越远,匈奴地快到了。
他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。
但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。
父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。
自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。
但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。
我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。
但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。
昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。
昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。
不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
适:去往。单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。
抗旌:举起旗帜。
五内:五脏。朱缨:红色的系冠带子。
穹庐:游牧民族所住的帐篷。阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。
父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。
遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。
屏营:惶恐。
“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。