三叹崔亭伯,清风玉不如。吏情甘惨淡,公府绝吹嘘。
考署阳城拙,名成谷口愚。祇应宣室夜,前席治安书。
猜你喜欢
君年甲子未相逢,难向人前说老翁。更有方瞳八十一,奋衣矍铄走山中。
忆昨宣皇帝,西方结胜缘。庄严修佛土,功德施人天。
龙象山开辟,金银地接连。伤心万岁后,陵谷尚依然。
醉发江上棹,西游见白眉。看云吟桂水,访古过罗池。
霜叶随行暮,江鸿独去迟。羡君花萼好,到处有连枝。
今宵明月当窗大。独有愁人坐。一般白昼也销魂。何必凄凉怕过是黄昏。
多情原与多情忆。不为君颜色。若因颜色始相思。难道世间真个似君稀。
几点归舟破暮烟,数行雁字落霞边。
世间安得王摩诘,为写琴川作辋川。
千载才名擅祝鸠,官迁三品沐恩优。还乡正好怀题柱,煮海功成不借筹。
东鲁雪馀寒色重,南淮春近曙光浮。繁禧观里遥相忆,折得琼花寄我不。
序:行女生于季秋,而终于首夏。三年之中,二子频丧。
伊上帝之降命,何修短之难哉;
或华发以终年,或怀妊(rèn)而逢灾。
感前哀之未阕(què),复新殃之重来!
方朝华而晚敷,比晨露而先晞(xī)。
感逝者之不追,情忽忽而失度。
天盖高而无阶,怀此恨其谁诉!
序:我的小女儿行女出生于深秋时节,在第二年四月的初夏死去。短短三年之中,两个心爱的女儿相继夭亡。
上苍赐予人类宝贵的生命,寿命的长短何以这么难猜!
有人可以幸运地活到白首,有的人却死在母亲的腹胎。
痛失金瓠的悲伤还没有结束,又眼看着行女被尘土湮埋。
可怜的孩子像木槿花一样凋落;又像晨露,干的这么快。
我想到那凋零的小小的生命,再也无法重来,顿时间失了常态。
怨恨天高却没有长梯借我攀缘,我还能向谁诉出我心中的苦哀!
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
首夏:农历四月。二子:指作者的两个女儿金瓠、行女。
降:赐下。命:人的寿命。修短:长短。裁:猜测,估料。
终年:尽其天年。怀妊:怀孕。
前哀:指大女儿金瓠之死。阕:尽。新殃:指行女之死。
方朝华句:方,比如。朝:早上。华:指木槿花,开于夏秋季节,早上开花,夜晚凋谢。晚敷:指夜晚凋谢。晞:晒干。
忽忽:恍惚之貌。失度:失态。
盖:语气词。阶:阶梯。