岞崿高且长,云霞带修陆。间有神仙人,悠然在空谷。
高视轹今古,修词媲坟竹。中年结冥契,遐音赠金玉。
侧身日长望,戚戚转颦蹙。兴言欲奋飞,沉吟徒踯躅。
庭前有芳兰,绿叶散清馥。白露已成霜,灼灼黄金菊。
采之遗所思,将以写心曲。路远莫能致,馨香自结束。
轩车不可驱,四顾成局促。出门见飞鸿,掩洟缄尺牍。
愿为云端月,流照入君屋。
猜你喜欢
中州天下腹,厥田异斥卤。如何南汝间,千里馀旷土。
道询九十翁,涕出语未吐。流寇昔煽乱,中原竞鼙鼓。
杀戮兼流亡,千百存三五。村落略有人,城市屋可数。
荒山相经亘,白日仗弓弩。余谓殊不然,汝等逢圣主。
赐租吏发粟,修文已偃武。牛种亦易致,旱涝非所苦。
休养四十年,胡不治场圃?老翁泪纵横,斯理公未睹。
户少徭益繁,民贫吏如虎。居者不可留,缺者讵可补。
如欲起疮痍,嗷嗷望卓鲁。闻言三叹息,谁其任州府?
越守新除汉夕郎,剸繁从古籍才良。一麾偃息专方面,千骑雍容过故乡。
近侍暂虚青琐闼,还朝行捧紫泥章。邦人喜庆今何幸,复见前龚与后黄。
白玉盆中浅更清,绿毛浮水斗轻盈。
须臾食罢浑无事,自上盆山顶上行。
拔地气不挠,参天节何劲?平生观物心,独对秋篁影。
人得清閒便是仙,秋光堪画欠龙眠。
泻檐才歇催诗雨,入户惊飞落纸烟。
句与杜陵同中律,世无钟子莫知弦。
籁鸣机动聊相友,捧砚犹强武士贤。
江上云连长短亭,别怀如水注东溟。早期剑佩朝双阙,又见文章似六经。
为国丹心朝捧日,忧时白发夜观星。银河漾漾青峰隔,遥羡秋光生户庭。
我本汉家子,将适单于庭。
辞决未及终,前驱已抗旌(jīng)。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨(yīng)。
行行日已远,遂造匈奴城。
延我于穹(qióng)庐,加我阏(yān)氏名。
殊类非所安,虽贵非所荣。
父子见陵辱,对之惭(cán)且惊。
杀身良不易,默默以苟生。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
愿假飞鸿翼,弃之以遐(xiá)征。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
昔为匣中玉,今为粪上英。
朝华不足欢,甘与秋草并。
传语后世人,远嫁难为情。
我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。
和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。
车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。
我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。
已经越行越远,匈奴地快到了。
他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。
但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。
父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。
自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。
但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。
我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。
但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。
昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。
昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。
不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
适:去往。单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。
抗旌:举起旗帜。
五内:五脏。朱缨:红色的系冠带子。
穹庐:游牧民族所住的帐篷。阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。
父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。
遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。
屏营:惶恐。
“明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。