侠气峥嵘盖九州,一生常耻为身谋。
酒宁剩欠寻常债,剑不虚施细碎雠。
歧路凋零白羽箭,风霜破弊黑貂裘。
阳狂自是英豪事,村市归来醉跨牛。
猜你喜欢
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
楚人有鬻(yù)盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。 矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。誉:赞誉,夸耀。曰:说,讲。吾:我。陷:穿透、刺穿的意思。或:有人。以:使用;用。子:您,对人的尊称。何如:怎么样。应:回答。利:锋利,锐利。其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。弗能:不能。之:的。鬻:卖。者:...的人。莫:没有什。夫“用在首句,引起议论。
曲干隐腾蛇,樛枝展翠华。
何年乔岳种,移植法王家。
得地烟云润,盘根岁月赊。
纵横齐殿角,偃蹇拂檐牙。
数粒宜充酿,收黄好代茶。
风生惊砌鹤,日照乱城鸦。
墙仞高藏节,河津暗长芽。
息阴人接席,题壁字如麻。
据类眠梧隐,攀疑抟兽拿。
宫槐低可并,谯桧大无加。
虽异明堂柱,终同象载车。
殷勤与封殖,莫使溷尘沙。
上国名园买地栽,试知韩令是雄猜。
香根斸尽成何事,不识骚人托讽才。
霭霭更萦萦,天边断复并。雨含辉觉重,风度影逾轻。
晓驻歌梁色,宵行梦楚情。若看流不返,游子惜徂征。
百年礼乐愧前贤,濂洛微言久不传。待子归来同讲习,细炊麦饭饮寒泉。
一樽且复罄幽欢,不是痴顽强自宽。
死去何忧累儿子,千钱可买市成棺。
自当年、种柳向西门,古今号名州。对风声策策,浪涛衮衮,又是新秋。暂为江山弹压,谁得似贤侯。夜观灯棋里,几共边筹。休效季鹰高兴,为莼羹鲈脍,遽念吴头。且安排维楫,相与济中流。看邦人、尽歌襦裤,愿紫皇、乞与福星留。令人忆,数行过雁,月在南楼。