汤汤洪川。
朝宗于海。
芒芒甫田。
稼穑攸在。
瞻彼南亩。
勤{血阝}无殆。
鉴此长流。
朝夕莫改。
念兹在兹。
非孰肯□。
慎终如始。
令问遂倍。
猜你喜欢
嗟我良友。
惟彦之选。
弱冠参戎。
既立南面。
或踊而升。
蔚焕其变。
岂徒虚声。
考绩畿甸。
约政理繁。
事省功辩。
如何勿思。
自我不见。
乃命仆夫。
北临其县。
义阙三益。
诫替离羣。
侧想谠言。
愿同兰芬。
谓芒盖高。
载越其坟。
涉境登朝。
信惟惠君。
烈烈威禁。
肃如风云。
谁言善蔽。
在幽必闻。
鹤鸣既和。
好爵亦分
昔有豹产。
实能魏郑。
在汉黄邵。
克堪敷政。
著名上代。
千载遗咏。
仰瞻先踪。
可不斯竞。
方六七十。
观化贤圣。
分河跨土。
于兹为盛。
茂勉不堕。
古人所病。
吾将元夫子,异姓为天伦。
本无轩裳契(qì),素以烟霞亲。
尝恨迫世网,铭意俱未伸。
松柏虽寒苦,羞逐桃李春。
悠悠市朝间,玉颜日缁(zī)磷(lín)。
所失重山岳,所得轻埃尘。
精魄渐芜秽(huì),衰老相凭因。
我有锦囊诀,可以持君身。
当餐黄金药,去为紫阳宾。
万事难并立,百年犹崇晨。
别尔东南去,悠悠多悲辛。
前志庶不易,远途期所遵。
已矣归去来,白云飞天津。
我把元夫子你啊,看成为异姓兄弟,天伦相恰。
我本来就对官位爵禄没有兴趣,素来喜欢亲近烟霞风景。
苦恨于世网人情的逼迫,铭心刻骨的意愿没有得到实现。
松柏虽然寒苦,也羞以追逐桃李那样的艳春。
市朝之间,岁月悠悠,青春玉颜已经衰老。
所失去的东西重于山岳,所得到的轻于埃尘。
精魄渐渐芜秽,衰老的体征竞相出现。
我最近得到一个锦囊妙诀,可以使你保持青春。
就是炼吃黄金药,可以成为仙人紫阳的宾客。
万事难以尽得其好处,百年很快就会过去,要抓紧时间。
与你分别以后,我将去东南方,思念你的心情悠悠多是悲辛。
不要改变修道的夙愿,征途遥遥,贵在持之以恒。
休矣,世事,我归去来兮,犹如洛阳的天津桥头白云飞飘。
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
轩裳:指官位爵禄。
缁磷:当源出《论语·阳货》:“不曰坚乎?磨而不磷;不曰白乎?涅而不淄。”意思是:坚固的东西磨也磨不薄,纯白的东西染也染不黑。
芜秽:污浊;污秽。
黄金药:道教谓炼丹所得黄金為仙药。
送君不相见,日暮独愁绪(xù)。
江上空裴(péi)回,天边迷处所。
郡邑(yì)经樊(fán)邓,山河入嵩汝。
蒲(pú)轮去渐遥,石径徒延伫。
为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。
久久地徘徊在江边,你的去处已经茫茫一片。
看不见路过的樊城邓县,只有白云融入汝水飘上嵩山。
你乘的蒲轮安车越走越远,我伫立石径枉自迁延。
参考资料:
1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:370
2、邓安生孙佩君.孟浩然诗选译.成都:巴蜀书社,1990:51-52
绪:《全唐诗》校:“一作余。楚词曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。”
空:《全唐诗》校:“一作久。”迷处所:宋玉《高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。”
樊邓:指樊城和邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。嵩汝:指嵩山、汝水。
蒲轮:古时征聘贤士时用蒲草裹车轮,使不震动。延伫:延颈伫望。
辛大,指辛谔,他原和孟浩然一样,怀才不遇,隐居西山。这次当是去应征聘的,孟浩然没赶上为他送行,因作此诗。
夜气凉如水,羁心耿似星。风鸣应落树,月上欲侵棂。
去住身皆拙,迟回计不停。明朝从季主,试向卦中听。
颓垣破屋古城边,客传萧寒爨不烟。
明府牙绯危受杖,栾城风物一凄然!