鸣琴艺精非小道,可惜温之今已老。
玲琅一鼓万象春,铁面霜髯不枯槁。
自言寡和音,求我为作歌。
号宫韵角可听不可状,锦肠绣舌空吟哦。
吾意其一气之浊清,两曜之晦明,
山河之结融,雷霆风雨之震惊。
包罗具七弦,开阖造化由人心。
又疑夫尧禹之躬行,丘轲之立言,
瞿聃之同归,百家诸子之纷然,
更历千万古,此意不灭丝桐间。
涤除浮虑清,荡摩愁襟开。
琴之气象广莫有如此,欲媚俗耳知难哉。
寒缸烧涸夜向阑,罢琴归矣我欲眠。
梦跨冰轮出瑶海,一笑碌碌瀛洲仙。
猜你喜欢
淳(chún)熙(xī)丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆(chuàng)然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有“黍离”之悲也。
淮左名都,竹西佳处,解(xiè)鞍(ān)少驻初程。过春风十里。尽荠(jì)麦青青。自胡马窥(kuī)江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒。都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻(kòu)词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生。
淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁(),荠()麦弥望。
予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。
淳熙年丙申月冬至这天,我经过扬州。夜雪初晴,放眼望去,全是荠草和麦子。进入扬州,一片萧条,河水碧绿凄冷,天色渐晚,城中响起凄凉的号角。我内心悲凉,感慨于扬州城今昔的变化,于是自创了这支曲子。千岩老人认为这首词有《黍离》的悲凉意蕴。
参考资料:
1、陆林.白话解说·宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:220-221
淳熙丙申:淳熙三年(1176)。至日:冬至。维扬:即扬州(今属江苏)。荠麦:荠菜和野生的麦。弥望:满眼。戍角:军营中发出的号角声。千岩老人:南宋诗人萧德藻,字东夫,自号千岩老人。姜夔曾跟他学诗,又是他的侄女婿。黍离:《诗经·王风》篇名。“黍离”表示故国之思。
淮左名都:指扬州。宋朝的行政区设有淮南东路和淮南西路,扬州是淮南东路的首府,故称淮左名都。左,古人方位名,面朝南时,东为左,西为右。名都,著名的都会。解鞍少驻初程:少驻,稍作停留;初程,初段行程。春风十里:这里用以借指扬州。胡马窥江:指金兵侵略长江流域地区,洗劫扬州。这里应指第二次洗劫扬州。废池乔木:废毁的池台。乔木:残存的古树。二者都是乱后余物,表明城中荒芜,人烟萧条。渐:向,到。清角:凄清的号角声。
杜郎:即杜牧。唐文宗大和七年到九年,杜牧在扬州任淮南节度使掌书记。俊赏:俊逸清赏。豆蔻:形容少女美艳。青楼:妓院。二十四桥:扬州城内古桥,即吴家砖桥,也叫红药桥。红药:红芍药花,是扬州繁华时期的名花。
小亭初报一枝梅,惹起江南归兴。遥想玉溪风景,水漾横斜影。异香直到醉乡中,醉后还因香醒。好是玉容相并。人与花争莹。
树响浃山来,猿声绕岫急。旅帆风飘扬,行巾露沾湿。
深浪暗蒹葭,浓云没城邑。不见别离人,独有相思泣。
谁氏夸豪力,琳宫一手开。
光辉动金碧,潇洒绝尘埃。
煮石洞中火,流霞天上杯。
篮舆穿翠樾,只为听琴来。
墙角含霜树静,楼头作雪云垂。钩帘鹊噪空庭晚,坐看月来时。异域书迷雁足,幽闺镜掩虫丝。一宵两地肠千转,惟有梦魂知。
急雨雄词欲斗淙,未论陆海更潘江。倾残峡水声犹壮,挽尽天河句未降。
敢谓中流堪比障,故知行潦不宜艭。高歌忽断浮云外,犹有晴虹照夜缸。
已新寒食火,更近暮天钟。花片随风减,柴扉带月重。
以閒酬宦达,将病抵心慵。本不从耕稼,临江愧老农。