斜月横,疏星炯(jiǒng)。不道秋宵真永。声缓缓,滴泠(líng)泠。双眸未易扃(jiōng)。
霜叶坠,幽虫絮(xù),薄酒何曾得醉。天下事,少年心。分明点点深。
一轮弯月挂在西边,稀疏的星星闪烁着明亮的光,可是秋夜却显得格外漫长。漏壶滴水的声音回荡在耳边,使人难以入睡。
下了霜的叶子弯了下来,幽暗角落的虫子在鸣叫,秋天的一切都是显得如此悲凉,薄酒一杯,怎么能解我心中愁?满腔热血地想要为国效力,却始终不能如愿。天下大事,儿女情长,只能深埋在心中。
参考资料:
1、巨传友.清代临桂词派研究.上海:上海古籍出版社,2008:100-101页
炯:明亮。永:漫长。滴泠(líng)泠:指漏壶滴水之声。扃:门上钮环,喻闭门,引申为闭眼。
幽:阴暗的角落。絮:鸣叫薄:少许。
“斜月横,疏星炯”是环境描写,烘托出悲凉的氛围,也为下文作铺垫。有漏壶滴水声、霜叶坠落声和秋虫的鸣叫声。衬托秋夜的漫长和寂静,借以表达作者内心的孤寂难平。表达了忧国忧民之情。“双眸未易扃”则可以看出此时作者的状态是心绪不宁,难以入睡的。“双眸未易扃”与“不道秋宵真永”前后呼应,正是作者彻夜难眠,才感到秋夜漫长。
结构上,承上启下,与上文的外在环境的凄清相应和,为下文抒壮志未酬和忧国忧民之情作铺垫。
“薄酒何曾得醉!”这句话是定语后置句,词人借酒消愁,却不能醉。原因在于他心忧天下。通过“天下事,少年心,分明点点深”这些诗句,表达了忧国忧民情,表达了反清复明壮志未酬之情。通过“薄酒何曾得醉”可以看出词人愁之重、深。
全词格式工整对仗,上片写景,下片言志。作者秋宵长夜难眠,以酒求醉、求眠不得,其根本原因在于忧国忧民的情怀,作者借“更漏”以抒情怀。本词中写长夜不能入睡,为更漏声所恼。末三句感怀家国身世,更觉情意深挚,含蕴不尽。
译文
注释
炯(jiǒng):明亮。
永:漫长。
滴泠(líng)泠(líng):指漏壶滴水之声。
扃(jiōng):门上钮环,喻闭门,引申为闭眼。
幽:阴暗的角落
絮(xù):鸣叫
薄:少许。
明朝灭亡后,王夫之在家乡衡阳抗击清兵,失败后,隐居石船山,从事思想方面的著述。晚年身体不好,生活又贫困,写作时连纸笔都要靠朋友周济。王夫之每天都在写文章,以至于磨砚,提笔都觉得费力。王夫之感到报国无门,内心感觉非常悲凉,便把内心的苦楚宣泄在文学作品中。
1、叶嘉莹.清代名家词选讲.北京:北京大学出版社,2007年:26-28页
2、张九钺.陶园诗文集.湖南:岳麓书社,2013年:19-20页
猜你喜欢
落花时,风景好。惆怅识音人老。弦欲语,座无言。满堂沉麝烟。
伤心面。归来见。惟有画梁双燕。将寂寞,慰飘零。相逢江海情。
蓼花繁,桐叶下。寂寂梦回凉夜。城角断,砌蛩悲。月高风起时。衣上泪。谁堪寄。一寸妾心千里。人北去,雁南征。满庭秋草生。
芳草斜曛。映画桥□□,翠阁临津。数阕清歌,两行红粉,厌厌别酒初醺。芳意赠我殷勤。罗巾双黛痕。便兰舟独上,洞府人闲,素手轻分。十里绮陌尘。望紫云车远,已掩青门。迤逦黄昏,景阳钟动,临风隐犹闻。明朝水馆渔村。凭谁招断魂。恨不如今夜,明月多情,应待归云。
泪淹红,腮褪粉。等得玉销花损。羞阮凤,怯筝鸾。指寒无好弹。一庭雪。半窗月。又是独眠时节。孤枕怨,小屏愁。天涯梦里游。
梦期疏,书约误。肠断夜窗风雨。灯晕冷,漏声遥。酒消愁未消。想天涯,芳草碧。人与芳春俱客。凭杜宇,向江城。好啼三两声。
烛销红,窗送白。冷落一衾寒色。鸡唤起,马驰行。月昏衣上明。酒香唇,妆印臂。竟夜人人共睡。魂蝶乱,梦鸾孤。知他睡稳无。
体妖娆,鬟婀娜。玉甲银筝照座。危柱促,曲声残。王孙带笑看。休休休,莫莫莫。愁拨个丝中索。了了了,玄玄玄。山僧无碗禅。
寒鸿高,仙露满。秋入银河清浅。逢好客,且开眉。盛年能几时。宝筝调,罗袖软。拍碎画堂檀板。须尽醉,莫推辞。人生多别离。