童蒙发轫最初时,庸圣分歧谨近之。
凡百小儿嬉戏事,汝皆鄙俚不须为。
猜你喜欢
壑谷周遭万玉妃,当时茅舍映疏篱。祇今便作槐堂看,不问南枝与北枝。
分山断碧,坠叶飘黄,三五清光射。万家鳞瓦。传书雁、冉冉戾空不下。
长谣变雅。拚掩户、瑶卮独把。灰篆寒、犹有余馨,染袂疑兰麝。
前度珠灯照夜。记双波流盼,春意融冶。送钩题帕。
微风过、细响暗惊檐马。仙源近也。知几见、露桃开谢。
残梦回、非雾非烟,刚晓乌啼罢。
正说清风豁俗瞳,嗟吁未已忽残冬。天低初觉云心倦,影瘦颇知灯味浓。
梦有别怀多寤枕,文无新意例雕虫。何当暂了公家事,坐待梅催报岁钟。
干戈满目未休兵,负笈劳劳独远行。驿路草深官柳细,板桥露白客装轻。
已怜鸿雁三秋别,莫动鲈鱼千里情。君到蓼城应念我,屋梁有梦月华明。
弟兄相对黑盈颠,便是逍遥地上仙。潇碧堂中云委地,柳浪湖上雪翻天。
长绦古褶缁黄队,皓齿修眉水石边。不道为官无一可,为官无此日高眠。
我醉欲眠君且坐,君如倦坐亦归休。明朝有意抱琴至,歌我风梧满院秋。
门有万里客,问君何乡人。
褰(qiān)裳起从之,果得心所亲。
挽裳对我泣,太息前自陈。
本是朔(shuò)方士,今为吴越民。
行行将复行,去去适西秦。
门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。
我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。
他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历。
他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。
但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的定所呢?
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
褰裳:提起衣服。心所亲:心中所喜悦的友人。
太息:同“叹息”。
朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。
适:到。
这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。