海底珊瑚明月璫,出为国瑞固难量。
文章能事间重译,雨露深仁及远方。
六合八荒春浩荡,百家诸子海苍茫。
淮王门下孙登客,还许升堂近耿光。
猜你喜欢
文豹以皮豜以肉,鹿兼坐此命难赎。
梅花肤革充靴材,人恰跣行畏伤足。
长夏日已晚,归鸟皆投林。幽独悦兹圃,把书行且吟。
花竹流芳净,蔬果生意深。两间有妙趣,长契静者心。
新开寒露丛,远比水间红。艳色宁相妒,嘉名偶自同。
采江官渡晚,搴木古祠空。愿得勤来看,无令便逐风。
丰宫周旧宅,梁国汉东关。尹正司留钥,贤公出近班。
教条推爱利,滋蔓悉除删。狭野耕桑急,终年狱市閒。
燕申铃阁静,荣养彩衣斑。治迹经纶外,阴功造化间。
士林归北海,人望在东山。一节遄趋召,西辕不可攀。
前旌霜树晓,候骑古河湾。和气均生物,淳风复海寰。
具瞻知可副,盛德致无艰。他日开炉冶,馀功为铸颜。
有雨梧逾碧,无风竹自开。小溪深雪注,矮屋厚云堆。
薜荔墙通径,芝兰砌少埃。柴门春昼掩,不见一人来。
双鱼遥寄自昌平,别后谁堪春草生。记得去年风雪夜,王村寺里送君行。
八方各异(yì)气,千里殊风雨。
剧哉边海民,寄身于草墅。
妻子象禽(qín)兽,行止依林阻。
柴门何萧条,狐兔翔(xiáng)我宇。
八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。
海边的贫民多么艰苦啊,破旧的草屋是他们的栖身之地。
妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。
简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由穿梭毫无顾忌。
译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
异气:气候不同。
剧:艰苦。草墅:用草搭盖而成的简陋房屋。
行止:行动的踪迹。林阻:山林险阻之地。
柴门:用树枝等物编成的门。翔:绕行。
曹植自曹丕篡汉后,在自己生存的艰难不幸中,逐渐体会到下层人民的痛苦。他在《泰山梁甫行》中,以白描的手法,反映了边海农村的残破荒凉景象,表现了对下层人民的深切同情。“”是说天下的自然环境不一样,所遭受的风雨灾害也不一样。言外之意是说,海边气候潮湿,风雨狂暴,海啸龙卷风也时有发生,是不适合人生存的地方。这两句突出边海人民生存环境的恶劣。“剧哉边海民,寄身于草野。”痛苦啊,海边的人民,他们生活在荒野草丛林木中,多么荒凉,多么凄惨。这本是野兽出入的地方,可他们却长期的与野兽同居。所以“”这是对妻子以及孩子的整体形象描写,从中我们不但看到海民衣不蔽体蓬头垢面的野人一样的粗俗艰苦的生活方式,也可以想见他们与世隔绝的愚钝颓废形象。他们依靠自然环境的险阻,和野兽争夺相间生存,他们不但经受生活的艰难困苦,而且还有随时被野兽吃掉的生存忧惧。“”柴门简陋凄清,在海风中嗦嗦摇荡,狐狸兔子好象从天上飞来一样从屋檐下飞来窜去。这里通过狐狸、兔子的侧面描写,反衬出边海人们生活环境的荒蛮以及边海人们的恐惧与凄楚。本文以白描的手法,言简意赅地全方位展现了边海人们的痛苦生活。