连夜不成寐,雨馀喜得月。中宵起推窗,圆魄凑林缺。
洒然濯烦抱,凉意下天末。风泉淆远听,飞蛩一何聒。
是身本无常,动念即成结。遂令颠倒见,坐卧分胜劣。
堂堂塔中人,安閒是何诀。
猜你喜欢
恨个侬无赖,卖娇眼、春心偷掷。苍苔花落,先印下一双春迹。花不知名,乔才闻气,似月下箜篌,蒋山倾国。半解罗襟,蕙薰微度,镇宿粉、栖香双蝶。语态眠情,感多情、轻怜细阅。体问望宋墙高,窥韩路隔。寻寻觅觅。又暮雨凝碧。花径横烟,红扉映月,尽一刻、千金堪值。卸袜熏笼,藏灯衣桁,任裹臂金斜,搔头玉滑。更恨檀郎,恶怜深惜。尽颤袅、周旋倾侧。软玉香钩,怪无端、凤珠微脱。多少怕晓听钟,琼钗暗擘。
曾子衣敝衣以耕。鲁君使人往致邑焉,曰:“请以此修衣。”曾子不受,反,复往,又不受。使者曰:“先生非求于人,人则献之,奚为不受?”曾子曰:“臣闻之,‘受人者畏人;予人者骄人。’纵子有赐,不我骄也,我能勿畏乎?”终不受。孔子闻之,曰:“参之言足以全其节也。”(选自汉·刘向《说苑》)
曾子穿着破旧的衣裳在地里耕种。鲁国的国君派人到他那里去封赠他一座城镇。说:“请用这座城镇的收入,修饰一下你的服装。”曾子没有接受,派来的使臣便返回了,不久后又来了,可曾子仍然没有接受。派来的人说:“先生不是有求于国君,完全是国君自己封赠给你的,为什么不肯接受呢?”曾子说:“我听说过,接受了人家赠送的东西,就怕得罪人家;给人家东西的人免不了会骄横。纵然鲁君赠送我采邑,没有对我表现出骄横,我能不怕他吗?”最后,还是没有接受。孔子知道了这件事,说:“曾参的话足以保全他的气节。”
译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。
本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
曾子:即曾参。邑:城镇。致邑,封赠一座城镇。古代诸侯封给卿大夫的土地,称做采邑。鲁国国君送给曾子一座城镇,不同一般馈赠,应视为封赐。修:修饰。奚:何,为什么。使:命令,派遣。于:向。全:保全。敝:破旧。受:接受。反:同“返”,返回。
无功不受禄,这是理所当然。曾子对鲁国,没有什么贡献,而鲁国国君,要给他一座城镇,仅仅是为了帮助他修饰仪表。虽然这是国君的一片好心,是他对曾子的敬重。但是,如此丰厚的馈赠,曾子不肯接受,不敢接受,也是有道理的。他回答鲁君派来的人所说的一段话,并不是针对某一个人,却是反映了出于寻常的馈赠,正直的人们不可避免地会产生一种负疚的心理状态和思虑。亲友间的相互赠送,系于情谊,不必过于拒让,因为彼此没有什么报答不报答。但是,如鲁君以采邑相赠,非同小可,有必要拿曾子的话来考虑考虑,是否应该接受。
大妇弦初切,中妇管方吹。小妇多姿态,含笑逼清卮。
佳人勿馀及,殷勤妾自知。
藉藉朝端有盛名,宪台周历两神京。封章已见输忠赤,事业还期著汗青。
风度宛如瞻玉树,辞华真是掷金声。共论三十年前事,联步青云满路生。
宁知贵公子,本是鲁诸生。上国风尘旧,中司印绶荣。
辛勤戎旅事,雪下护羌营。
通才端似老操舟,急濑旋涡少滞留。暂御五弦当小暇,凭将孤剑共先忧。
滕王高閤题诗过,孺子澄湖建节游。更与西山添爽气,炎烟初散庾尘收。
蚓曲依墙,鱼更隔岸,短廊阴亚蔷薇。露幂闲阶,微凉自惊,无人泥问添衣。
并禽栖遍,趁星影、孤鸿夜飞。绳河低转,梦冷孀娥,香雾霏霏。
当时曲槛花围。却月疏帘,玉臂清辉。纨扇抛残,空怜锦瑟,西风怨入金徽。
返魂烧尽,甚环佩、宵深怕归。茫茫此恨,碧海青天,惟有秋知。